剛剛看到的
https://i.imgur.com/Qs2Z55W.jpeg
真的很不行嗎
我 很好奇
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.40.28 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/C_Chat/M.1778643622.A.9E0.html
推文 (93)
推
yisky
網飛超屌
05/13 11:41
推
bamama56
父權字眼
05/13 11:41
推
yamatobar
網飛翻譯本來就很爛
05/13 11:41
→
OldYuanshen
是滿出戲的
05/13 11:41
→
Muilie
周杰倫害得
05/13 11:42
→
dieorrun
這只是情境不合 上面一堆比古早機械翻譯還不如的
05/13 11:43
→
zsp9081a
是因為超屌這個是死語嗎?
05/13 11:43
→
zsp9081a
沒追這部,不知道問題出在哪
05/13 11:44
推
ab4daa
9000萬蟑螂會看網飛?
05/13 11:48
推
pigin852789
接地氣
05/13 11:49
推
nahsnib
不清楚人物個性,但如果這群人平常不會這樣講話那確實挺
05/13 11:49
→
nahsnib
怪的
05/13 11:49
推
dripping
不過 我怎麼覺得小朋友講這個 沒有感覺到超譯耶XD
05/13 11:50
推
AdventurerCC
完全不合適
05/13 11:53
推
Tatsuko
比起翻錯語意跟不通順的爛中文翻譯,超屌還好吧
05/13 11:53
推
crisis7287
原文是啥 單就超屌可以翻 超酷
05/13 11:54
→
spring60551
脆言脆語
05/13 11:54
推
zeolas
確實,這個詞在這個世界觀下實在很出戲
05/13 11:54
→
crisis7287
除非原文有生殖器官的用語 不然翻譯是要避免啦
05/13 11:55
→
Scarlett888
會出戲沒錯 不過應該沒超譯
05/13 11:55
推
aterui
我小學時也是一直講好屌喔,到國中時才知道屌是什麼
05/13 11:55
推
devan35783
所以是世界觀還是兒童的問題?
05/13 11:56
推
andy3580
屌喔不是還蠻常講的
05/13 11:57
→
as3366700
小屁孩最愛屌來屌去吧...只是二次元講這有點出戲 還是
05/13 11:57
→
as3366700
奇幻世界觀
05/13 11:57
推
Xpwa563704ju
小鬼都愛講屎尿屁
05/13 11:58
推
n20001006
這句是最右邊的麗婕講的 原文是激やば
05/13 11:58
推
tim111444
父權 現在要講超屄
05/13 11:59
推
taric888
以前會啊
05/13 12:01
推
msbdhdfceb
笨蛋大笨蛋.jpg
05/13 12:02
推
teddy12114
至少比富足平安好多了吧
05/13 12:02
推
speed7022
超屌
05/13 12:02
→
YOLOO
網飛還有看過上集的預告翻出來的句子跟下集翻出來的不一樣
05/13 12:04
推
holyhelm
網飛:好,那改成超ㄅㄧㄤˋ
05/13 12:05
推
kerorok66
https://i.imgur.com/EqejDnS.jpeg 日文是這兩句的樣子
05/13 12:07
→
kerorok66
不確定翻譯有沒有正確
05/13 12:07
推
charmingpink
激やば是可以翻超屌 只是誰會這麼翻譯
05/13 12:08
推
kashiwa27
為什麼不會
05/13 12:08
推
kasangdi
好,下次翻「牛逼!」
05/13 12:09
→
charmingpink
要翻譯超扯 超扯 超扯
05/13 12:10
推
holyhelm
世界觀和角色人設都有差吧。如果是銀魂的神樂說超屌應該
05/13 12:10
→
holyhelm
沒啥人會抗議
05/13 12:10
→
Scarlett888
翻成牛逼的話...
05/13 12:11
推
ttsieg
隔壁桌的國中女生在說操G8 幹你娘 供參
05/13 12:12
推
lucky0417
會這麼翻才對啊 有同理小孩講話的習性
05/13 12:16
→
lucky0417
一堆動畫死小孩的用語反而溫和過頭了 一看就是大人眼中
05/13 12:18
→
lucky0417
應該要有的小孩樣
05/13 12:18
推
crisis7287
我小學時候班上沒人罵髒話欸 更不用說含生殖器官用語
05/13 12:18
→
crisis7287
屌這個字在台灣還真的是周杰倫帶起來的
05/13 12:18
推
RunForLife
屁啦 小學早就髒話滿天飛了
05/13 12:20
→
crisis7287
G8這詞也是不雅 所以才被替換成 機車 不是嗎?
05/13 12:20
→
pony666
不是 不用亂腦補
05/13 12:20
→
Xration
可是我國中就
05/13 12:21
推
Alcatraz666
小學通常不太講髒話的
05/13 12:21
→
Alcatraz666
國中才會放飛
05/13 12:21
推
iphone55566
他們這群是屁孩的話 就說得通
05/13 12:22
推
crisis7287
現在小學看YT與短影片會講我是不意外啦
05/13 12:24
推
LouisLEE
原文是すげ?
05/13 12:24
→
OldYuanshen
有些人真的不唱反調會死欸==
05/13 12:24
→
crisis7287
以前只看電視 除非家長有在講 不然小孩哪裡學???
05/13 12:24
推
lavendin82
好消息:終於不是機翻了 壞消息:翻得還是很爛
05/13 12:25
→
LouisLEE
喔!看到原台詞了,
05/13 12:26
→
BOARAY
好猛?
05/13 12:27
推
PeachcoMet
稍微有點教養的小孩都不會這字 別一直拿小猴子舉例
05/13 12:27
推
crisis7287
我自己上國中後 會說 幹 但 幹你娘 自己是從來不用的
05/13 12:28
推
skhten
超屌? 超派!
05/13 12:34
推
sniperex168
小孩最愛講的就是屎尿屁
05/13 12:36
推
twodahsk
翻譯可以這樣翻啊,校正沒校正是校正的錯
05/13 12:37
→
twodahsk
風格本來就是校正去控制的
05/13 12:37
推
Xhocer
有些人可能就是在那種環境吧所以常常聽到
05/13 12:38
→
twodahsk
Netflix有時候會出現英文翻過來的情形,或者完全接不上
05/13 12:38
→
twodahsk
是因為這種多語系翻譯在很多時候都是給English Template
05/13 12:39
→
twodahsk
你給出猴子薪水的話,不珍惜自己羽毛的,或是肚爛的就會
05/13 12:40
推
dickec35
以這部的世界觀來說我不覺得這些小女孩會講這種用語
05/13 12:40
→
twodahsk
懶得去聽,然後直接照Template翻譯
05/13 12:40
推
cytochrome
Type Shit
05/13 12:43
→
gm3252
還真的難說,帶營隊也聽過不少小朋友講話蠻髒的
05/13 12:49
推
deffejfr
翻成好猛不行嗎(?
05/13 12:59
推
ice76824
不然翻牛逼
05/13 13:03
推
offstage
講超屌就是父權遺毒,要講超機掰
05/13 13:17
推
Fino5566
這個世界搞不好也有周董阿
05/13 13:17
推
coronach
主要是激ヤバ還滿ギャル的,但是確實沒到超屌那種語境
05/13 13:23
→
coronach
日文天生就比較不髒,要保持那個語氣但是不髒,是有點
05/13 13:23
→
coronach
難度
05/13 13:23
推
offstage
而且從三十幾年前就不講幹你娘了,都是講幹你老師
05/13 13:24
→
zsp9081a
小一小二就有遇過因為家庭在課堂上髒話滿天飛的同學了=
05/13 13:25
→
zsp9081a
=
05/13 13:25
→
zsp9081a
主要是對這部真的沒概念,如果他們的設定就不是會把這
05/13 13:26
→
zsp9081a
個掛在嘴邊的
05/13 13:26
→
zsp9081a
那這樣翻譯就有點微妙吧
05/13 13:27
推
wayne0215
再吵下次就翻成牛逼
05/13 13:47
推
ken0927ken
要講父權遺毒倒不如講周董遺毒
05/13 17:10
推
MichaelRedd
小孩才超愛講的好嗎
05/13 21:00