推文 (35)
推
kuninaka
日本人分不清楚
05/08 22:14
→
kuninaka
日本漢字和中國簡體字,台灣就很多人搞不懂了
05/08 22:14
→
kuninaka
日本人哪會懂簡體繁體
05/08 22:15
→
kuninaka
全部都是中國語
05/08 22:15
推
aa9012
要不然呢==。台灣只能看1/3
05/08 22:17
推
piliamdamd
你以為日本那邊沒有台灣員工嗎...
05/08 22:17
推
Yijhen0525
只要有台灣人在那邊打工,口音一聽就知道是誰了吧
05/08 22:18
推
jouhouya
不用台灣人吧,用華語的應該都聽得出來
05/08 22:23
推
Laser17
嗯.. 日本有漢字 加上簡體跟繁體..之前看過.他們分享某張
05/08 22:26
→
Laser17
日文海報上他們有人辨識出這不是他們漢字....所以其實他
05/08 22:26
→
Laser17
們對文字的敏感度比我們想的高吧
05/08 22:26
→
BOARAY
這次除了我們在炒對面又在炒嗎
05/08 22:28
→
kuninaka
那日本人知道重慶南路在哪裡嗎
05/08 22:29
→
kuninaka
不是日文漢字,那是哪種字
05/08 22:29
→
kuninaka
異體俗體還是簡體或繁體
05/08 22:29
推
Laser17
字體會有微妙的差異,如果你有日文輸入法 可以試看看
05/08 22:30
推
kuninaka
我知道日文漢字是另外一種字型
05/08 22:31
→
Laser17
啊講這個太多了 翻譯很方便 可以選簡體繁體 就這樣
05/08 22:31
推
krousxchen
笑死,怎麼有人這麼急著幫日本人說日本人分不清繁體
05/08 23:06
→
krousxchen
跟簡體
05/08 23:06
→
MikageSayo
其實我會寫「本商品已完售」耶(?
05/08 23:20
推
globe1022
日本人分不清啦,真要說就是BC的華人員工打的,華人員
05/08 23:31
→
globe1022
工就一定分得出是哪邊來的
05/08 23:31
→
usoko
日本人分不清繁體簡體已經越來越少了 所以推文裡某些自慰的
05/08 23:40
→
usoko
也自己小心一點了 嘻嘻
05/08 23:40
→
StarTouching
有一說一 這應該是寫給中國留學生看得沒錯
05/08 23:53
→
StarTouching
漢化的工作 台灣這邊早就荒廢了
05/08 23:53
推
windowxp
全對
05/09 00:32
推
chocoball
桜櫻樱 像這樣嗎
05/09 03:03
推
fh316
1樓不要再為那些偉大的代購者們喉舌了,真當作日本人還不
05/09 03:48
→
fh316
會分簡體繁體嗎
05/09 03:48
推
nk7260ynpa
別再護航了 一般翻譯會預設簡中 還切繁中 就明顯針對
05/09 05:32
→
nk7260ynpa
台灣人了
05/09 05:32
推
Tim1107
尊貴的 黃牛大人,不願意承認被日本人討厭的事實吧
05/09 07:21
→
skullxism
以前不就是這麼說的嗎
05/09 14:30