刈
有兩個音
易/愛
至於割=刈,那個是中共做二簡字才撿去用的
此外查無割/掛的音
最有可能就是民間俗字
同義借字
----
Sent from BePTT on my Google Pixel 10 Pro XL
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.123.41 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/C_Chat/M.1777523527.A.758.html
※ 編輯: Hosimati (49.217.123.41 臺灣), 04/30/2026 12:42:00
推文 (40)
推
qk2007
中共借字最經典是: 干 www
04/30 12:35
推
dazzle
這也是支語真假 20年前小時候附近的小吃攤就寫注音ㄍㄜ包
04/30 12:35
推
p08171110
本來就有割的意思,唸掛應該是臺語來的吧
04/30 12:36
→
iampig951753
掛包是台語
04/30 12:37
→
lolic
https://i.urusai.cc/Ji9eV.webp
04/30 12:37
→
iampig951753
掛就是台語的割
04/30 12:37
推
EternalK
掛的音是台語來的,意思是割
04/30 12:39
→
Hosimati
不要中共抄什麼就當做支語
04/30 12:39
→
EternalK
沒人說是支語,2樓怎麼理解的……
04/30 12:39
推
qk2007
刈的意思也是割開 可能用"割包"會有情色聯想 換個同義字代
04/30 12:40
→
qk2007
字代替吧XD
04/30 12:40
→
Hosimati
1913廈門音新字典,刈讀愛 ngai
04/30 12:40
→
Hosimati
對呀,同義借字,刈割同義就拿去用了,結果照樣讀割
04/30 12:41
→
tcancer
刈字在甲骨文形狀就是象形的乂
04/30 12:43
→
Hosimati
想像一下,今天你開店覺得寫做割包感覺不好看,就去找
04/30 12:46
→
Hosimati
了同義字來用,但是大家依然習慣叫掛包,這事可能幾十
04/30 12:46
→
Hosimati
年前就發生了
04/30 12:46
→
tcancer
割原意為剝,主體是害字,另割草為刈,割穀為穫,兩字的
04/30 12:48
→
tcancer
閩客唸法完全不同
04/30 12:48
推
afjpwoejfgpe
掛包唸習慣了,講割包還會一時反應不過來
04/30 12:51
推
SinPerson
台南的其中一間老店就叫阿松割包
04/30 12:54
推
SinPerson
另外割韭菜也要改回刈韭菜嗎
04/30 12:57
→
tcancer
會刈的不會是有用的東西,所以整體字義上含有消滅的意思
04/30 13:00
→
tcancer
,割有用的東西應該不能用刈字
04/30 13:00
推
ymsc30102
巴拉刈
04/30 13:01
推
SinPerson
那割包皮應該要說是刈包皮嗎
04/30 13:01
推
saika0987
https://i.imgur.com/HOAo7Nf.png 有沒有可能是從日文
04/30 13:02
→
saika0987
過來的?
04/30 13:02
推
smart0eddie
干妹妹
04/30 13:03
推
qk2007
割包皮? 還是刈包皮? 以下是我個人感想XD 刈聽起來像拉扯
04/30 13:09
→
qk2007
感覺就很痛>.< 割就像被劃了一刀 還是"割"包皮好www
04/30 13:11
→
Hosimati
《說文解字.禾部》:「穫,刈穀也。」
04/30 13:13
推
jacky000a
其實就跟訓讀一樣原理,只取字義而不取音。像椪柑在日
04/30 13:13
→
jacky000a
治時期的台日大辭典寫作凸柑,凸就是只取字義。甚至一
04/30 13:13
→
jacky000a
般台語人讀作“lâng”、肉讀作“bah”也都是,其實這
04/30 13:13
→
jacky000a
個字原本也不是這個讀音,只是找常用的字來表達這個意
04/30 13:13
→
jacky000a
思。
04/30 13:13
→
Hosimati
18樓,你完全反了喔
04/30 13:13
→
bluejark
很多食物品稱都亂寫的啊 習慣就好
04/30 18:21
→
bluejark
爌肉 控肉 焢肉 肉燥 肉臊 魯肉 滷肉
04/30 18:22