📋 PTT 文章瀏覽
https://i.mopix.cc/mpdMFV.jpg
https://i.mopix.cc/msgv5Z.jpg
脆熱議: 用 Netflix 重看庫洛魔法使差點氣暈 第二季的翻譯到底是怎麼一回事 小可 翻成 基路仔 庫洛牌 翻成 古羅牌 乾你猜為什麼牌的主人叫庫洛里德??? 都是一些會一直出現的重要角色或詞彙 超級出戲 怎麼會這樣?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.87.144 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/C_Chat/M.1776180706.A.97F.html

推文 (51)

egg781 除非被獨佔,不然日本動畫不要在網飛上看 04/14 23:32
GX90160SS 網飛正確用法是開日文字幕 04/14 23:33
taohjca 會不會是港版翻譯 N社港譯台譯一起用之前也見過 04/14 23:33
egg781 還會用港版片名 04/14 23:37
keltt 爛網飛一部影集內不同的譯名亂混用早就屢見不鮮了。不過香 04/14 23:41
keltt 港如果真的用台譯,那不就代表有完整的台譯嗎?幹嘛還要混 04/14 23:41
keltt 用? 04/14 23:41
AmeNe43189 真的很哭欸,笑死 04/14 23:42
peterw 推5樓,網飛到底在搞什麼 04/14 23:43
RoaringWolf 一堆只看動畫的,有巴哈不去看去看網飛真的黑人問號 04/14 23:43
taohjca 我說混著用 追殺比爾一二集這樣搞 04/14 23:44
taohjca 但我不確定庫洛魔法使是不是這樣搞就是了 畢竟我沒看 04/14 23:44
zero00072 是真的,尤其小狼配音超出戲。 04/14 23:45
taohjca *因為追殺比爾一二集 04/14 23:45
Wooctor 鋼彈就很明顯,瑪莎 阿寶 自護一直出現 04/14 23:47
gremon131 蛤又被改了嗎 我之前看還是正常版本的 04/14 23:48
jack30732 要不是輝耀姬就網飛獨佔,根本不會用它看動畫 04/14 23:57
jack30732 網飛真的呵呵 04/14 23:57
CureSeal 之前福利熊的時候就知道了 04/14 23:58
samkiller200 這時候那些中國香港人就不會鬼叫了 04/15 00:00
Takhisis 基路仔XD 真的除非獨佔沒辦法否則根本自虐來著 04/15 00:15
Fate1095 google AI都翻得比較好 04/15 00:46
LOLI5566 港譯啊 港仔最自豪的 04/15 00:58
kimicino 港版台譯台版港譯,想惹誰 04/15 01:12
kimokimocom 省成本啊 AI啊 不就公司沒人知道正體中文兩版差異 04/15 01:29
kimokimocom 網飛這種亂搞的態度會這樣搞反也是遲早的事情 04/15 01:29
kimokimocom 反正用戶還是照訂 有需要管翻譯怎樣嗎 04/15 01:30
astrofluket6 海賊王: First Time? 04/15 02:11
D44NFY 一想到前幾年網飛還在吹公司零規則管理多神多神就想笑 04/15 03:06
nalaculan 只論動畫連MOD都打不過,笑死 04/15 04:31
shinchung 看來是透過翻譯在搞文化統戰 04/15 04:45
dragon99423 Netflix翻譯真的爛 蛋我同一部動畫巴哈聲音都超小聲 04/15 04:58
dragon99423 所以都在Netflix開日文字幕看 04/15 04:58
purplemagic 基路仔XD 04/15 05:04
kenkenapple 果然要開日文字幕 04/15 05:34
naya7415963 沒有了,晚安,富足平安 04/15 07:12
Scarlett888 可以直接看日文 04/15 07:40
horse2819 笑死 04/15 07:42
dg7158 混亂的翻譯的不是N網的基本操作嗎,不要說動畫電影電視劇 04/15 08:26
dg7158 他們也這樣搞啊 04/15 08:26
a43164910 還好我網飛都看簡中 04/15 08:51
CasullCz 最近看2077也是錯一堆啊 習慣了 04/15 09:25
Basket0205 髒東西是4-11? 04/15 09:30
micbrimac 網飛:都是繁中 不要分這麼細 04/15 10:40
smch 都是中文 不重要 你們還不是乖乖的訂閱 04/15 10:41
epsilon1115 等等古德利安就會出來了 04/15 11:05
MKMwangwang 不是能賺錢的大作 網飛是不會請好的翻譯的 04/15 11:21
reallurker 晚安 富足平安 04/15 12:25
coronach 日文字幕+1 04/15 12:49
Fino5566 雞路仔 04/15 13:09
salvador1988 給台灣看港譯 給香港看台譯 有夠搞 04/15 14:25
‹ 回 希洽(動漫) 列表