📋 PTT 文章瀏覽
來看看RO的thierf https://i.imgur.com/UkNN4xU.jpeg 中文翻盜賊 但是盜賊其實是強盜+竊賊 補個字典,一堆不懂的在噓 https://i.imgur.com/3m9Lok4.jpeg thief正確翻譯只有竊賊意思而已 因為翻譯誤導盜賊就給人一種潛行偷東西而沒有強盜的印象 像幻影旅團這盜賊集團 被遊戲翻譯誤導的就會覺得哪裡像盜賊 但是其實盜賊意思本來就是搶+偷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.28.209 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/C_Chat/M.1774517310.A.E3D.html 就竊賊啊 字典 https://i.imgur.com/3m9Lok4.jpeg 但是盜賊就是強盜竊賊,字典寫的 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.28.209 臺灣), 03/26/2026 17:35:07 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.28.209 臺灣), 03/26/2026 17:37:07 我都翻出字典了還能被噓中文能力 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.28.209 臺灣), 03/26/2026 18:09:58 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.28.209 臺灣), 03/26/2026 18:10:54 不用多看啊 原本就是討論翻盜賊到底對不對 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.28.209 臺灣), 03/26/2026 18:12:58 所以幻影旅團能不能叫盜賊集團 其實原本是獵人版看到討論 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.28.209 臺灣), 03/26/2026 18:16:56 對啊 但是獵人版那篇就說盜賊明明是ro那樣就小偷而已,我查一下八成是被翻譯誤導 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.28.209 臺灣), 03/26/2026 18:22:46 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.28.209 臺灣), 03/26/2026 18:49:03 被NARUTO打臉崩潰了 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.28.209 臺灣), 03/26/2026 18:54:40

推文 (158)

aaronhkg 不然要音譯是不是 03/26 17:29
coon182 GTA: 03/26 17:29
yuanwu rouge也翻盜賊QQ 03/26 17:30
Roxy “盜竊”: 03/26 17:31
LABOYS 結果你也沒說應該翻成什麼啊,不然提供一下的翻法 03/26 17:31
LABOYS 03/26 17:31
marktak 有這回事 韓語也是嗎? 03/26 17:31
LABOYS 如果不夠精準的話,應該翻成什麼? 03/26 17:31
OldYuanshen 遊俠之類的嗎 03/26 17:31
ARCHER2234 中文語境裡竊盜不就是偷,強盜才是搶阿 03/26 17:32
windfeather 遊俠也和俠義/俠客無關啊 03/26 17:32
protess 先說為什麼你覺得盜就是強盜? 03/26 17:32
Chocobox3244 盜這個字就已經是完整的意思了,強盜才是強+盜 03/26 17:32
naideath 把兩個字拆開看確實前者強盜 但字義未必不能合起來講 03/26 17:32
windfeather 但大家看到遊俠並不會誤會 03/26 17:32
ARCHER2234 你不能把詞分開成單字硬解釋好嗎 03/26 17:32
Chocobox3244 所以沒有盜賊=強盜+竊賊的事 03/26 17:32
ARCHER2234 這不是中文的用法捏,無言 03/26 17:32
LOVEMS 強盜這個詞代表一般還是以偷盜為主會強行才是特例 會直接 03/26 17:33
LOVEMS 去搶的職業多半會直接用匪命名吧 03/26 17:33
naideath 用字是活的 字義本來就是依據時代的演進在增加並改變 03/26 17:33
LouisTung 反指標正常發揮 03/26 17:34
jack30338 教育部字典盜又不只強盜這個意思 03/26 17:34
ARCHER2234 每個詞都要拆成分開的單字解釋,那中文不用玩了 03/26 17:34
storyo11413 中文不好 不要當成大家都跟你一樣 03/26 17:34
sezna 自己說文解字 03/26 17:34
windfeather 騎士、遊俠,這種都有特定的意義了,不能拆開解析 03/26 17:35
ringil 不如改翻成樑上君子跟綠林好漢 03/26 17:35
LouisTung 跟你講啦 這個翻譯因為清所以白 因為乾所以淨 03/26 17:35
jack30338 盜版的盜本來就更接近偷竊而不是搶奪 03/26 17:35
skyofme 盜什麼時候有搶的意思了? 03/26 17:37
S2357828 看了三次才看懂在講什麼 03/26 17:37
a36772004 你中文很爛欸? 03/26 17:37
LouisTung 翻譯系絞盡腦汁不如丈育靈機一動 03/26 17:38
RbJ 中文用法你去問10個人,對盜的感受,我想也不會多數覺得是搶 03/26 17:38
RbJ ,而是偷 03/26 17:38
owo0204 rogue為什麼翻譯成盜賊才奇怪吧 03/26 17:38
ARCHER2234 字典裡給你的明明是盜賊這個詞阿,笑死 03/26 17:39
ARCHER2234 詞詞詞詞詞,謝謝 03/26 17:39
RbJ rogue好像逐漸翻流氓居多? 03/26 17:39
LouisTung 因為翻流氓太遜了吧 03/26 17:40
LouisTung 別人是法師戰士你是流氓 能看嗎 03/26 17:40
naideath 也是有翻神偷或俠盜之類的 RO rogue流氓我覺得不錯== 03/26 17:40
a36772004 RO流氓:... 03/26 17:41
naideath 你看那技能組 是不是很流氓8+9 03/26 17:42
davidiid Rogue看遊戲吧 03/26 17:43
davidiid RO就真的是流氓,但其他我覺得翻俠盜會比較好 03/26 17:43
davidiid 常用翻譯的遊蕩者我才覺得遜遜的 03/26 17:43
owo0204 其實rogue應該要叫遊俠吧 03/26 17:44
owo0204 rogue trader行商浪人是翻譯成浪人 03/26 17:44
davidiid 狀況許可的話,能配合遊戲整體內容翻是最好的 03/26 17:44
davidiid 但絕大部分翻譯時的狀況都不允許 03/26 17:44
davidiid 遊俠通常給Ranger用了 03/26 17:45
a36772004 不然Rogue翻肉歌好了(X 03/26 17:45
a36772004 *肉鴿 03/26 17:46
LipaCat5566 盜賊之海Sea of Thieves怎麼說 人家是海盜 03/26 17:46
naideath 像D&D那種職業技能組特別限定和講究規則 就不會翻強盜了 03/26 17:46
naideath 所以還是得看情景、設定決定怎麼翻 畢竟字是活的 03/26 17:47
davidiid 說到肉鴿,看到現在維基條目Roguelike被寫肉鴿我就氣 03/26 17:50
davidiid 詞不達意 03/26 17:50
virusDA 不是有款遊戲叫 盜王之王 03/26 17:50
virusDA 喔我錯了 已經改叫神偷了 03/26 17:50
sustto 翻89好惹 無聊捏 03/26 17:54
SinPerson 就問盜亦有道的盜是不是就只能指強盜這種武力集團嗎 03/26 17:57
Aether13 不然叫小偷好了 怎麼樣 03/26 17:59
w6766fhj94 豪華盜竊汽車 03/26 18:01
SinPerson 然後你的角色技能是不是只能偷,不能搶,不然就不能是 03/26 18:04
SinPerson 你定義的thief了 03/26 18:04
ssm3512 03/26 18:05
kimono1022 這什麼中文能力 03/26 18:06
dreamnook2 中文是個壓縮過頭的語言 03/26 18:09
r24694648 感覺盜比較偏偷盜一類,匪才是強搶的感覺 03/26 18:10
buneng 查了一下字典,盜就有偷竊的意思,強盜的強才有搶的意思 03/26 18:11
fenix220 偷不如搶 03/26 18:11
buneng http://i.imgur.com/GMhZhtO.jpg 03/26 18:11
aerysky 會查字典就再多看一點 03/26 18:11
SinPerson https://i.imgur.com/62rfb4B.jpeg 03/26 18:14
dreamnook2 查了個AI 盜賊現代有縮減意思 03/26 18:14
dreamnook2 如果追溯回說文解字 盜賊 盜是指偷盜者 賊是指惡人 03/26 18:14
SinPerson 今天以整個職業來看,因為他不只是強調偷,thief是這整 03/26 18:17
SinPerson 個職業的總稱,只凸顯賊,我覺得不恰當,再說這是韓國 03/26 18:17
SinPerson 遊戲,非英文使用者,他用的thief也不一定是英文圈的th 03/26 18:17
SinPerson ief 03/26 18:17
dreamnook2 幻影旅團 有大規模掠奪 有殺人 有組織 03/26 18:21
dreamnook2 所以可以稱作盜賊集團呀 03/26 18:21
SinPerson 你看上面RO日文版,thief的初始職業就用盜賊,就不知道 03/26 18:28
SinPerson 日文的盜賊是怎樣的性質 03/26 18:28
SinPerson 然後獵人的創作者是日本人,即使他用盜賊發音thief,你 03/26 18:29
SinPerson 也無法說他這個詞是不是跟歐美的用法一樣 03/26 18:29
wulouise 盜那邊搶?? 03/26 18:39
LittleJade 不要音譯翻肉鴿都好說,現在看到肉鴿就頭痛 03/26 18:41
pili955030 雖然幻影旅團搶居多,但也會偷東西吧 03/26 18:41
LittleJade ^rogue 03/26 18:42
Raushers 盜竊沒聽過嗎…天才 不然為何要叫「強」盜 03/26 18:44
LouisTung 提醒一下 中文不是看字典就能學好的喔 03/26 18:52
SinPerson 盜賊即使不考慮日文漢字,你從盜與賊的字意、或強盜小 03/26 18:55
SinPerson 偷,你也可以得到會偷會搶的人 03/26 18:55
SinPerson 這比你執著thief 是什麼,更能貼切形容遊戲中這職業 03/26 18:58
LouisTung 你要這種精神勝利也沒人有辦法 03/26 19:00
LouisTung 被油門認同對你而言真是太合適了 03/26 19:01
kayliu945 ? 是故意打錯字的嗎 這麼久了還沒改 03/26 19:02
bluejark 可以叫盜人 更壞一點就是賊 03/26 19:04
mouscat 痾 糾結語意卻不糾結遊戲史脈絡嗎 歐美老牌RPG就用thief 03/26 19:05
mouscat 這個名詞定義靠偷竊搶奪暗殺等髒活討生活的職業 那就遊 03/26 19:05
mouscat 戲定位與特色來說翻盜賊有什麼問題 03/26 19:05
hitoshiki 不然用音譯叫希夫啊 03/26 19:06
LouisTung 本文太過逆天導致沒人注意到錯字 03/26 19:06
bluejark 網路遊戲為了口語化吧不太講究 03/26 19:06
mouscat 我以為ACG碰那麼久了 應該知道比起原詞義直翻 更重要的 03/26 19:07
mouscat 是翻出把在設定中的定位 這也是歐美在地化成功的主因 03/26 19:07
LouisTung 這咖拿字典斷章取義就以翻譯大師自居了啊 跟油門一脈 03/26 19:07
LouisTung 相承 03/26 19:07
bluejark 有一個更好的叫竊夫更近似thief 03/26 19:08
LouisTung 性別歧視喔? 03/26 19:08
LouisTung 瓦麗拉你叫她竊夫能聽? 03/26 19:09
mouscat 搶跟偷也沒那麼涇渭分明 除非你小偷只算被發現只會跑的 03/26 19:12
mouscat 啦 不然偷失敗不就變搶了 遊戲設定就是要當各種髒活職業 03/26 19:12
mouscat 的集合名詞 只取偷反而失去目的 03/26 19:12
SinPerson 竊夫這詞超糟,為了音譯,中文反而變成像是偷人、小三 03/26 19:16
SinPerson 那種人 03/26 19:16
shinchen 你遊戲裡的盜賊只偷東西不砍人嗎 03/26 19:19
BruceChang ranger rogue 你們自己領一個遊民回去 03/26 19:23
johnli 好的盜賊 03/26 19:31
gm79227922 哪來的國文小老師 03/26 19:47
widec 事實上 遊戲裡 你玩thief就是會正面硬肛 不是只偷而已 03/26 20:18
demon159000 叫 小偷 吧 03/26 21:42
chenszhanx 阿 你確定賊意思只有趁人不備的方式而非行使暴力去佔 03/26 21:49
chenszhanx 有嗎? 03/26 21:49
chenszhanx 山賊是山裡的小偷嗎? 03/26 21:50
chenszhanx 賊裡面的戈你猜是用來做什麼的 03/26 21:52
diemomfish56 thierf 03/26 22:03
diemomfish56 竊夫是三小 小三嗎 03/26 22:03
Firemaples 都拿小刀捅怪了,有強盜的含義也沒什麼不對啊? 03/26 22:57
UrFather rogue是七逃人啦☺ 03/26 23:48
moon1000 起碼看說文盜,私利物也 03/27 01:35
moon1000 從羡從皿 表示垂涎他人財物 竊賄為盜 沒說要打殺 03/27 01:40
moon1000 就像上面說的 賊有戈才是傷害的那個 03/27 01:42
bobby4755 不然翻宵小嗎 03/27 07:56
deadair 追這種沒正確答案的問題有什麼意義嗎? 03/27 08:38
ISNAKEI 蘿格營地 03/27 09:33
addyioox 一直跳針翻字典又不能掩蓋你中文理解能力低下的問題, 03/27 14:34
addyioox 都跟你講盜就是竊沒有搶劫的意思還在硬槓 03/27 14:34
addyioox 半調子中文在那咬文嚼字以為自己在考據訓詁殊不知就是 03/27 14:42
addyioox 個槓精小丑,後面也有人補充了賊本身就有持械傷人的意 03/27 14:42
addyioox 思,會查字典好棒棒要是能看懂會更棒哦 03/27 14:42
Sinreigensou @addyioox 盜賊字典就是寫強盜竊賊啦 03/27 14:48
Sinreigensou 還咬文嚼字咧 03/27 14:48
Sinreigensou 討論翻譯不就是討論用字是否不精確 03/27 14:49
addyioox 所有說你就是在純槓,這麼愛翻字典怎麼不翻一下牛津字 03/27 16:16
addyioox 典?在古英語就是廣義的泛指任何透過強迫與暴力謀取財 03/27 16:16
addyioox 務的人/團體,是現代英語才比較跟robber分開使用,且這 03/27 16:16
addyioox 個詞根含有隱密或欺瞞的意思,配合這個遊戲職業設定, 03/27 16:16
addyioox 難道是只偷東西毫無武力值嗎?再回到中文,盜賊同樣是 03/27 16:16
addyioox 一個現代的廣義集合名詞,翻字典不翻說文廣韻,卻抱著 03/27 16:16
addyioox 以通俗普及為目的的現代教育部編譯解釋不放,你真的懂 03/27 16:16
addyioox 查字典嗎? 03/27 16:16
Sinreigensou 既然是現代動漫作品 翻譯當然用現代的意思 03/27 16:20
Sinreigensou 幻影旅團是盜賊集團就是有強盜又有竊取,但thief沒 03/27 16:23
‹ 回 希洽(動漫) 列表