https://reurl.cc/GabVgv
英語在地化專家竟籲玩家「霸凌」日本遊戲廠!爭取工會權益反AI翻譯取代
MrSun
Yahoo遊戲編輯
更新時間2026年3月16日 週一 下午3:36
英語遊戲在地化專家 Katrina,最近公開呼籲玩家去「霸凌」日本遊戲公司,藉此施壓官
方支付合理薪資並雇用具有工會背景,以及好的配音員與翻譯人員。此爭議發言起因於 C
apcom(卡普空)開發中新作《洛克人:Dual Override》,其原配音員因為工會介入合約
而宣布辭演。
Katrina 強調優秀的翻譯是對開發者與全球玩家的尊重,並反對企業使用會讓品牌變得廉
價的 AI 翻譯。所以她主張透過社群力量與抵制手段,迫使日本母公司妥協並接受工會條
件。然而,這種煽動玩家直接攻擊遊戲公司的極端做法,也讓部分玩家對在地化團隊的訴
求產生反感。
綜合社群與玩家的看法,反對該專家的聲浪主要集中在兩大點上。首先,玩家認為歐美從
業人員強勢要求日本公司接受特定工會制度與 DEI(多元、平等、包容)政策,是對日本
創作者與在地文化的不尊重。
其次,假如在地化團隊持續通過外部壓力干預開發商,反而會促使日本企業為了降低成本
與避開爭議,加速全面導入效率更高的 AI 翻譯技術。
目前 Capcom 等日本遊戲大廠對於合約規範仍維持一貫的商業考量,並沒有受到外部壓力
而改變決策。這場由《洛克人》配音員辭演引起的討論,不只是凸顯了歐美在地化產業與
日本開發商之間的摩擦,也讓 AI 技術在未來遊戲翻譯與配音等領域的應用上,成為業界
持續關注的一大焦點。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.147.162 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/C_Chat/M.1773835608.A.71F.html
推文 (39)
→
gaym19
閉嘴憨仔
03/18 20:07
推
gino0717
怎麼好像以前在哪看過類似的故事
03/18 20:08
推
xyxhy
不同國家企業文化的衝突
03/18 20:08
→
tf010714
根本無所謂 洛克人的英語配音都馬很怪
03/18 20:09
→
xyxhy
但是日本遊戲界現在應該有底氣說不爽不要幹
03/18 20:09
→
GTES
廠商:你不幹就換AI來配音
03/18 20:10
→
poke001
不就dei綁架企業那套
03/18 20:10
推
gn02218236
DEI真的活在自己世界以為自己是正義嗎
03/18 20:10
→
kk12345
原神示範過了,參與者就是通通換掉
03/18 20:11
→
poke001
要爭取權益沒啥問題 加入DEI政策就搞自己跟搞公司而已
03/18 20:12
推
ilohoo
這脈絡是一群接案的外包人員跟著沒在玩遊戲的外部團體對母
03/18 20:13
→
ilohoo
公司施壓 然後又擔心會因此接不到案? 那就閉嘴不要跟著DE
03/18 20:13
→
ilohoo
I起舞就好啦 怎麼想Die喔
03/18 20:13
推
JUSTMYSUN
4因為歐美企業越來越喊不動 所以改找日廠情勒嗎
03/18 20:22
→
lover19
八卦是台灣也有配音員在反有
03/18 20:25
→
lover19
使用ai製作的遊戲公司
03/18 20:25
推
S2357828
所以主要問題在哪?AI配音?工會有額外要求?
03/18 20:25
推
WLR
會講英語的國家全世界都是,到時候換別的國家的配音員
03/18 20:28
推
ihero
就為了加薪
03/18 20:45
推
yeeouo
AI翻譯品質不差吧 人類翻譯還會夾帶私貨
03/18 20:48
→
yeeouo
AI訓練好權重就凍結了 行為穩定可控
03/18 20:48
→
yeeouo
也沒主觀意識情緒不會亂夾帶私貨
03/18 20:48
→
yeeouo
再說人類在文本任務上根本就已經打不贏Transformer了
03/18 20:48
推
danny10173
這新聞跟DEI的關聯在哪???
03/18 20:55
推
raider01
歐美工會的要求吧
03/18 21:02
→
raider01
要求外來企業接受DEI條款,但日本人不鳥
03/18 21:03
推
s1032kj
不在呼 重要嗎? 為什麼不聽日文
03/18 21:35
推
dolphinsun
AI翻譯品質不差?
03/18 21:41
→
dolphinsun
之前網飛芙莉蓮和咒術的翻譯災難已經被忘記了嗎?
03/18 21:41
推
lazioliz
北七 玩家要養你們嗎
03/18 21:55
→
game721006
美國的無數毒瘤之一……公會
03/18 22:35
推
Merrill
網飛那個哪裡像AI翻譯了 AI還要跟你日轉英再轉中嗎==
03/18 22:46
推
S2357828
轉英再轉中不就谷歌會幹的那種
03/18 23:04
推
shawncarter
砸蒸汽機實例
03/18 23:34
推
foxey
DEI仔亂改台詞比AI翻譯還糟糕
03/18 23:38
推
blueballer
之前網飛那事件如果他是把文本好好給現在幾家主流AI
03/19 06:37
→
blueballer
翻根本不會翻成這樣吧
03/19 06:37
推
mybaby520
模型迭代很快 芙莉蓮那是工業革命以前的事了
03/19 08:32
→
hitlerx
用魔法的確是工業革命以前的事...
03/19 09:49