📋 PTT 文章瀏覽
※ 引述《currykukuo (陳菊濕汗)》之銘言: : https://youtu.be/fHlwMer5a3M?si=oxHI5SBzTpvBOrly
: 2:22處 : 費仔問旁邊後勤:Where’s Jonathan Long? : 笑死 下飛機才發現龍哥沒要來了 : 完蛋啦 費仔剩你扛了 費仔是問:「How’s Jonathan Long?」 中職人員疑似回答:「Oh~Shit~」 明明是問How’s 原Po卻聽成Where’s 大家無聊當有趣開始玩梗 說費仔臉色大變等等 他的表情很明顯是想了解Long的狀況 只是中職人員可能不太會解釋 但我猜他大概了解意思 知道隊友受傷不能參加,有這種表情很正常吧 原文曲解意思,居然還可以爆成這樣,真有趣 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.211.172 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Baseball/M.1772129456.A.A0B.html

推文 (27)

MG42 講髒話本來就很沒水準 02/27 02:12
Augustus5 雖然原本那篇的情境會比較有趣但還是推個正解 02/27 02:13
goury 好的,我和你 盡在不言中 http://i.imgur.com/kXNc0Qd.jpg 02/27 02:15
KaedeFuyou 樓上這張的表情跟我去峇里島轉機時 聽到導遊說現在先 02/27 02:18
KaedeFuyou 在金邊入境時一模一樣 02/27 02:18
hyc0725zz 不好說阿 02/27 02:22
Cuchulainn 今晚好好休息吧 02/27 02:26
jason40311 原本那篇真的是蠻有趣的,看大家的推文我都一直笑 02/27 02:32
pppacers 還有人在那邊說什麼都不笑怎樣的 只有台灣人會這樣 02/27 02:56
pppacers 拍照笑不笑甘他什麼事 02/27 02:56
wpd 棒又翻 02/27 03:08
aa1477888 所以你也是猜的 02/27 03:16
SwampDonkey 他甚至是說 How's Johnathan Long doing? 02/27 03:17
SwampDonkey 鄉民英文不好就算了還很愛發文 02/27 03:17
jason40311 哇樓上英文真是厲害~居然講了我不知道的呢 02/27 03:40
jason40311 鄉民自以為英文好,喜歡在推文指指點點XD 02/27 03:41
jason40311 這不用猜也知道是How’s 02/27 03:42
cccmn 費仔只是隨口問long 他應該不清楚狀況吧 反正也不熟就和翻 02/27 05:46
cccmn 譯找話題 02/27 05:46
sexlarry Leave me a "long" QQ 02/27 08:49
hontien 我們還有一個 王柏 Long 02/27 10:18
SwampDonkey 原po 我是在說原原po 想講的是鄉民亂鬧梗 02/27 10:19
SwampDonkey 鄉民聽成where還發文 超級白癡 02/27 10:20
jason40311 抱歉樓上~我會錯意了,以寫信道歉,Sorry 02/27 11:00
lupinlin Fine. Thank you, and you? 02/27 11:59
Leo0923 片尾那些簽名蟑螂有夠離譜 02/27 13:34
jack86326 戈嵐煒 #1fe7ZIw_ (Baseball) 03/03 12:58
‹ 回 棒球板 列表