金周元克服了悲傷的情緒,打出了一記精彩的全壘打:「我覺得我用全壘打幫外公好好的
送行了....」
在比賽之前他就收到了關於外公的噩耗....
「在日本入境後的第二天就收到了消息。 父母要我不要想太多,先集中精力打比賽, 因
爲不能親自送外公最後一程,所以覺更應該拿出表現,我更加投入了比賽,並抱着傾盡所
有的心態進行了比賽,最後取得了很好的結果,覺得有真正好好的送別了外公,沒有辜負
他的期望...」
https://m.news.nate.com/view/20251116n17293
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.4.215 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Baseball/M.1763306178.A.37A.html
※ 編輯: sam92084 (111.255.4.215 臺灣), 11/16/2025 23:18:07
抱歉啦 謝謝專業更正
※ 編輯: sam92084 (111.255.4.215 臺灣), 11/16/2025 23:24:25
推文 (112)
→
VoiDoll99
QQ
11/16 23:16
推
iceafu
QQ
11/16 23:16
推
stanley86300
有洋蔥
11/16 23:17
推
huihuiiiii
QQ加油
11/16 23:19
→
suzhou
是外公 外公跟爺爺不一樣好嗎....
11/16 23:20
噓
johnson1997
教育部早就更改了 現在已經沒有外公了 查資料很難嗎
11/16 23:25
→
johnson1997
原po沒錯
11/16 23:25
推
er520230
這個也要吵= =
11/16 23:28
推
CaminoI
QQ 相信外公在天之靈會看到的
11/16 23:30
推
johnson1997
不是啊 這篇的重點本來就不是稱謂,硬要糾正別人,
11/16 23:30
→
johnson1997
至少也要確定自己的說法是對的吧
11/16 23:30
推
an123456781
其實還是看習慣吧
11/16 23:41
推
JH4748
加油QQ
11/16 23:43
推
asxc530530
QQ
11/16 23:43
推
gemboy
教育部改歸改 民間習慣還是照民間習慣
11/16 23:43
→
asxc530530
炸大勢 真。的。蠻。屌。的。
11/16 23:44
推
Yenfu35
QQ
11/16 23:45
推
gemboy
很多國字念法民間跟教育部不一樣
11/16 23:45
→
hantsao
外公叫了幾十年,也改不過來
11/16 23:45
推
YuaTamiya
感人
11/16 23:47
推
mysterious21
怎麼叫都沒差啦,硬要糾正別人很沒意義
11/16 23:49
→
yban63
厄.. 教育部國語辭典外公還在的,只是現在不特別區分外公
11/16 23:52
→
yban63
和爺爺的不同
11/16 23:52
推
penny31029
那改了要怎麼辨別是哪邊的阿公?
11/16 23:53
推
tomlee1130
好孩子QQ
11/16 23:54
推
hiiamhenry13
人生是有多失敗?管別人稱謂幹嘛
11/16 23:55
→
ccl007
看臉呀
11/16 23:55
推
Shinpn
又沒差 反正現在Brothers也分不出是台中還是上海啊
11/16 23:56
推
ca1123
感人
11/16 23:56
推
bill0829
新聞原文明確講是母系那邊的祖父,只講爺爺就無法精準
11/16 23:56
→
bill0829
翻譯啊,不然怎麼分辨是父系還母系
11/16 23:56
→
ccl007
東亞 台日韓三國語言 都先翻英文 現在確定翻英文是有的
11/16 23:57
→
slimak
Grandpa
11/17 00:06
推
woocream
QQ
11/17 00:10
推
yujuismylove
這種文就別吵了吧...
11/17 00:12
推
PerFrancis
QQ
11/17 00:13
推
speed44
外公和爺爺稱謂本來就是我們文化有的 不要硬學西方那套
11/17 00:26
推
Lisanity
加油 願你有更好的職棒生涯
11/17 00:27
推
nsk
推動不分阿公阿媽外公外婆的人 他們認為爸媽的父母都是一家人
11/17 00:50
→
nsk
為什麼媽媽那邊還要加個外字?
11/17 00:50
推
fishhy
不然就照台語的邏輯,通通叫阿公吧!
11/17 00:54
推
coffee112
QQ
11/17 01:08
推
buke
為什麼連這種事都要抓著不放還能吵起來?無法理解你們==
11/17 01:16
→
buke
QQ
11/17 01:16
推
dbdudsorj
都叫阿公+1
11/17 01:42
推
peterlee97
好的外公
11/17 01:53
推
b14011030
都什麼年代了,還硬要用表堂內外分母系父系的是清朝人
11/17 02:16
→
b14011030
?
11/17 02:16
推
a40558473
QQ
11/17 03:12
推
hexokinase
QQ
11/17 06:10
推
CrossroadMEI
不分阿公外公怎知道叫誰 這不是平不平等的問題欸
11/17 06:33
→
CrossroadMEI
你講那些關係比較遠的就算了
11/17 06:33
推
yao860718
阿不會阿公(媽媽那邊)就好了?這是文字不是對話欸
11/17 06:37
推
WasJohnWall
QQ
11/17 06:37
推
CrossroadMEI
簡單兩個字幹嘛備註一堆 簡直跟字母人一樣
11/17 07:01
推
CrossroadMEI
以後也不要叫爸爸媽媽 叫直系Y直系X好了
11/17 07:06
推
cloudin
QQ
11/17 07:27
推
noyuri1006
為什麼歪樓了@@
11/17 07:41
推
octopus4406
英文也是不分內外 人家就沒這分不分的出來問題
11/17 07:49
→
octopus4406
歪這個也太好笑
11/17 07:49
推
kakashi1006
始作俑者推了一句留言就跑了叫人改口氣也不會好一點
11/17 07:50
→
shernway
韓職菇不意外
11/17 07:52
推
CrossroadMEI
英文有分時態你講話怎不分時態 扯別國語言也是很好
11/17 07:53
→
CrossroadMEI
笑
11/17 07:53
推
nyybronx
外公我從小叫到大,然後你跟我說沒有了?簡直莫名其妙
11/17 07:54
→
nyybronx
中文就是有分還硬要改掉才是有問題的
11/17 07:55
推
CrossroadMEI
明明就是簡單的親屬稱謂就能解決的事情 硬要扯到什
11/17 07:59
→
CrossroadMEI
麼歧視 最後是不是跟字母人一樣兩個性別變成100多
11/17 07:59
→
CrossroadMEI
種
11/17 07:59
噓
kenbo
看個韓職就有優越感的咖完全不意外,在這版早就劣跡斑斑了
11/17 08:00
→
CrossroadMEI
外公外婆是在歧視什麼?真的要講 台灣可沒有換夫姓
11/17 08:00
→
CrossroadMEI
的文化 國外換夫姓怎就不歧視了
11/17 08:00
推
carwhat
厲害了 這也可以有糾察隊
11/17 08:04
推
earnformoney
外公外公外公外公外公外公外公叫外公怎麼了嗎
11/17 08:21
推
bill0829
英文口語直接叫Grandparents ,但這類的新聞就會說明是M
11/17 08:26
→
bill0829
aternal 和 Paternal ,今天原po被糾正不就是新聞原文
11/17 08:26
→
bill0829
明明有講是母系的祖父,但原po用了中性的爺爺無法確實
11/17 08:26
→
bill0829
翻譯整篇文章
11/17 08:26
推
double5915
內公外公哪有差= =攏系阿公啊
11/17 08:26
推
CrossroadMEI
你沒差新聞有差啊 韓文就是寫外祖父
11/17 08:31
推
Lisanity
在這新聞底下糾正外公爺爺稱謂到底是有什麼意義= =
11/17 08:37
→
Lisanity
你不幫金周元加油打氣就算了 還在下面糾正原po ==
11/17 08:38
→
Lisanity
原po真的是太無辜...
11/17 08:39
推
cool34
看到有些人很執著就好笑...叫阿公(閩南語)和外公都可以啦
11/17 08:41
→
cool34
,無聊死了
11/17 08:41
→
cool34
外公跟爺爺哪裡不一樣,一個是媽媽的爸爸,一個是爸爸的
11/17 08:42
→
cool34
爸爸
11/17 08:42
推
DOOT
歪樓變成國語小學堂了-.-
11/17 08:46
推
ui
暖
11/17 08:55
噓
yocobra
留了一句就跑 呵呵 可憐啊 糾察隊當出優越感 等等推回
11/17 08:57
→
yocobra
來
11/17 08:57
推
yocobra
都快2026了 還在那糾正稱謂 都叫阿公啦
11/17 09:07
→
yocobra
有什不對嗎 你可以叫阿公外公 別人可都叫阿公 也沒錯啊
11/17 09:09
推
CrossroadMEI
新聞內文就強調是外祖父了 吵後來的字典定義幹嘛呢
11/17 09:11
推
cyp001
有些糾察隊就只會每天在網路上審查別人講什麼
11/17 09:41
推
HaoPing1119
QQ
11/17 09:44
推
pounil
教育部改字典定義 我看很多人也沒在遵從的 讀音字義都有
11/17 09:46
→
yocobra
還在糾結外祖父 就說現在不分內外公都能稱阿公也沒錯 我
11/17 09:47
→
yocobra
的阿公 我的外公 這是目前台灣中文這樣說都沒問題的 重
11/17 09:47
→
yocobra
點放在感人 要糾正也糾正確定錯的事情 都2026了 不要拿2
11/17 09:47
→
yocobra
006那套稱謂 與時俱進好嗎 糾察隊當初優越感
11/17 09:47
→
yocobra
當出
11/17 09:47
→
pounil
有些是約定成俗的東西 怎麼講都可以 語言是溝通的東西
11/17 09:47
→
pounil
知道在講誰就好...炒這種沒意義
11/17 09:48
推
yocobra
說一句話就落跑那位 明顯指責不一樣 我是看不出哪裡不一
11/17 09:55
→
yocobra
樣 可以口氣好一點請原po補充清楚 現在就是說阿公外公都
11/17 09:55
→
yocobra
可
11/17 09:55
→
yocobra
不要以為只有自己會看韓文 這裡不是翻譯比賽考試
11/17 09:56
推
yanying20183
好感動QQ
11/17 09:56
→
cheric
我也不講外公外婆這種詞
11/17 10:56
→
Syd
就這新聞來說過世的親人是爸爸或媽媽的爸爸會有甚麼差別
11/17 12:17
推
frank901212
QWQ
11/18 21:31