愛爾達明明是道奇台
但我看有一個常常把Glasnow唸成嘎掃
實在是聽的很燥
旁邊另一位念的就很正常
但他還是繼續嘎掃
也不是只有這個名字念錯
但這個發音真的差太多
愛爾達可以加油一點嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.198.3 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Baseball/M.1760583027.A.F2A.html
推文 (147)
推
meicon5566
我都念Glasnow
10/16 10:52
推
rock2345
我之前沒看畫面掛著聽也想說嘎掃到底是誰
10/16 10:52
推
random1218
念順一點的話發音確實是類似嘎掃
10/16 10:52
推
ZB12
把英文講得很台超好笑
10/16 10:52
推
Laniakea28
蕭樂樂
10/16 10:52
→
k385476916
意外嗎 王威晨都可以念成陳晨威了
10/16 10:52
推
hao94
嘎掃www
10/16 10:52
推
misson
主播、球評把雙語打開就知道怎麼唸了
10/16 10:53
推
banbantone
xdd
10/16 10:53
推
Texsogood
葛拉斯鬧
10/16 10:53
推
jason050117
上次吳昇府唸Kittredge也不太正確XD
10/16 10:53
推
MG42
錢定遠嗎?
10/16 10:53
→
calculus9
要吃嗽精
10/16 10:53
推
MasonT
Teoscar 唸 ㄊㄟ斯卡
10/16 10:53
→
hao94
ipad溫開水
10/16 10:53
→
jason050117
他一定沒看過不可能的任務
10/16 10:53
推
ttmm
英文台叫山本耀西呢
10/16 10:53
推
soga102606
嘎掃丟愛呷掃精
10/16 10:55
→
stan1129
我都看MLB TV,畫質感覺比愛爾達好,還是我錯覺??
10/16 10:56
推
Axwell
Pages=配舉死 笑死
10/16 10:56
推
MK47
不是 因為MLB TV碼率比較高 你看NBA TV也是 720P的比台灣
10/16 10:56
→
MKAngelheart
嘎掃 Gasol:??? XD
10/16 10:57
→
MK47
1080P畫質好多了
10/16 10:57
推
pl726
Gasol
10/16 10:57
推
GP03D
我都唸玻璃雪,照著板風一定沒錯
10/16 10:57
推
slluu2
笑死
10/16 10:58
推
s955346
你聽英文講日本人名字不就要爆氣了? 更不標準
10/16 10:58
→
MKAngelheart
要播報好歹音節要接近 好不好聽再說
10/16 10:58
推
robin2691
我都唸成costco
10/16 10:58
→
Ke1even
真的 有時候都覺得是不是自己念錯的錯覺
10/16 10:59
推
random1218
但昇府念的至少不是gla-snow 是接近glas-now阿
10/16 11:00
→
galleon2000
我聽外國主播都念Glas now...大概只有這裡會叫雪哥吧
10/16 11:00
推
Krishna
喬治 Polanco
10/16 11:00
→
random1218
我感覺是不是原文跟推文才是搞錯的 昇府唸的只是比較
10/16 11:01
→
random1218
糊的版本而已
10/16 11:01
推
Texsogood
我也聽過配舉斯超好笑
10/16 11:02
→
billkira
我都唸玻璃雪 glass+snow
10/16 11:02
→
tsaumond
拼字裡還是有snow要叫雪是無妨,知道實際上是怎麼唸就好
10/16 11:03
推
ichuang
好奇正確發音應該是如何阿?
10/16 11:03
推
sfposey
至少Andy Pages 是唸 趴黑斯 不是 陪吉斯
10/16 11:04
推
slimak
菌~~
10/16 11:04
→
calculus9
鬧念清楚一點就可以了
10/16 11:04
推
iwinlottery
安德托昆博
10/16 11:04
推
yhyang1991
有一天聽到安迪配舉斯才傻眼
10/16 11:05
→
lym0715
道奇費城人系列戰 也是一直聽到和平常不一樣的發音
10/16 11:05
推
u9596g12
有沒有聽過喇幫建死
10/16 11:06
→
yhyang1991
唸配舉斯印象中是陳瑤琦主播XD
10/16 11:06
→
andywu0418
當年緯來蔡明里曾將Mark Teixeira唸成普蝦嗚…..
10/16 11:06
推
dawnny
apha beta gamma delta
10/16 11:07
推
soltre
之前看到Aroldis Chapman念得像Odor Chapman
10/16 11:07
推
Wilderness13
日文的片假名唸法比較不能接受
10/16 11:09
推
stanley86300
當了主播就應該花功夫把球員名字念好 英文爛不能當
10/16 11:09
→
stanley86300
藉口
10/16 11:09
→
EDFR
嘎掃真的聽到笑出來
10/16 11:10
推
AhCheng
我都唸Glasnow
10/16 11:10
推
onmyway
我都轉原音
10/16 11:11
推
Hans14
作這行的,應該先在網上查好,美國轉播片段之類的
10/16 11:11
推
JuiceBro
上次聽到Jorge Polance唸George的,是不是沒經歷老王時
10/16 11:13
→
JuiceBro
期
10/16 11:13
推
joshtrace
還好吧,觀眾都不一定知道有念錯了
10/16 11:13
推
MattOlson
都看MLBTV 窩不知道
10/16 11:14
推
dawnny
Gasol兄弟:我們都從NBA退休幾年了
10/16 11:14
→
donkilu
要吃嗽精XDDDDDDDDDD
10/16 11:15
推
a86710985
不只大聯盟阿,f1英超都有這個問題
10/16 11:16
推
randy0103
肖勒樂
10/16 11:17
推
minihyde
我想到chrome講成啾咪的笑話
10/16 11:18
推
a12349743
唸快一點確實很像 特別是英文很多連音
10/16 11:19
→
a12349743
台灣人很喜歡嘴別人的發音 難怪英文都不敢講怕被笑
10/16 11:22
→
dawnny
台灣有英語、台語、日語發音魔人
10/16 11:26
推
Ayanami5566
GASOL是你
10/16 11:27
推
vvvv0o0vvvv
我看你是沒看過林帛亨唸英文哦
10/16 11:28
噓
beaglebubu
看到愛爾達先噓白痴app
10/16 11:30
推
pimachu
我覺得非母語算了吧 大聯盟選手太多了
10/16 11:32
推
Feiht
昇府有得嫌?等等愛爾達塞個吳盈達給你
10/16 11:34
→
d06
再吵直接學中國念音譯後的中文
10/16 11:34
推
antonio019
很多西語名字美國主播也念得不是很標準 亞洲名字就更
10/16 11:35
→
antonio019
不用說了
10/16 11:35
推
a520978926
還有偷米
10/16 11:38
推
wlsh
尤哈拉
10/16 11:38
推
Concorde144
Pronunciation: \GLASS-now\ 照著念就不會錯了
10/16 11:41
→
terry955048
你先定義什麼叫作對的發音?來自西班牙文、法文、德
10/16 11:43
→
terry955048
文的名字以英文發音呢?
10/16 11:43
推
sojay
這裡一堆母語西班牙語的台灣人
10/16 11:43
推
WMstudio
其實像Sheehan也不是唸詩涵 h不發音 聽起來像西恩
10/16 11:44
→
WMstudio
https://youtu.be/Q7ThxauZ5QY
10/16 11:44
→
terry955048
美國主播日文名字、中文名字用英文拼音唸就正確嗎?
10/16 11:45
推
CGHS
一個政大畢業的高材生英文唸成這樣...
10/16 11:45
→
terry955048
裝懂結果自己只是thread唸脆的那種咖
10/16 11:47
→
tsaumond
用不同語言的情況又是另一回事,就像用中文唸日本人漢字
10/16 11:48
推
blur13
不是有雙語?
10/16 11:48
→
tsaumond
不過Glasnow這個case是單純的用英文唸英文吧
10/16 11:48
推
JuiceBro
很簡單 哪個語言就哪種念法啊 真的念不出來再說
10/16 11:49
推
phosphazene
邊忙邊聽轉播,一直聽成科蕭....
10/16 11:49
推
Concorde144
學對岸播報好了,格拉斯諾、斯內爾、弗利曼、貝茲
10/16 11:50
→
Xration
我都唸Costco
10/16 11:51
推
lmf770410
Pages是西班牙唸法 怕黑絲
10/16 11:51
推
fatedate
還好我都叫大谷翔平 不是叫休嘿歐他逆
10/16 11:52
推
JWalk77
雪哥確實是唸 glass-now 跟snow的音不一樣
10/16 12:02
推
dtdon1699
煩的是廣告 都一好球了還廣告是怎樣
10/16 12:03
推
BLACKLIONS
嘎獸
10/16 12:05
推
chairfong
國際賽國外主播念台灣人也是亂念啊
10/16 12:06
→
jumperman
維大力
10/16 12:06
推
cmpunk566
你有沒有聽過吳盈達唸battier唸成八提葉
10/16 12:06
→
heatlion
朴沙達
10/16 12:10
推
NTU5566NTHU
F1:就舉 蕭了樂 喔康
10/16 12:10
→
Kristoflower
聽過球評把LBJ唸ㄌ奔James的.. 傻眼到印象深刻
10/16 12:12
推
blackkeys
各位想必都精通十國語言native speaker等級
10/16 12:12
推
phentom
葛拉 雪諾
10/16 12:13
推
roger871004
美國的球評主播唸Chen,Cheng,Tseng也唸不清楚
10/16 12:17
推
roger871004
聽不出來差異
10/16 12:19
推
Feeng
阿德托坤伯
10/16 12:22
推
yeah8466
還有聽過把Pagan唸成培根的
10/16 12:23
→
desti23
嘎掃咩抓龍 緊飲控O寧
10/16 12:23
推
Y225
Lamingo
10/16 12:28
→
AHEAD099
嘎掃是沒看到那個n嗎
10/16 12:30
推
visviva
山本耀西故意的吧?球迷不是把耀西當他的吉祥物?
10/16 12:32
→
visviva
我都叫他席尼墨菲~~
10/16 12:34
噓
lowl99
緯來也是一樣,看哪台都會遇到唸錯
10/16 12:38
推
shian928
念嘎掃這點挺昇府 美國主播也念嘎掃 下次你跳原音試試就
10/16 12:39
→
shian928
知道
10/16 12:39
推
cymtrex
要正音是吧,那你臺灣人就不要把大谷唸ㄉㄚㄍㄨ
10/16 12:42
推
akimu
我都把聲音關掉 畢竟是上班偷看...
10/16 12:50
推
mutta
樓上講啥 漢字概念又不一樣
10/16 12:50
推
JackeyChen
聽原文就知道,昇府其實也沒錯好嗎
10/16 13:11
推
ouo666ouo
Glas- now國外也是這樣唸吧
10/16 13:14
推
gekkou
笑主播Pages唸成配舉斯其時就跟台灣人唸大谷音ㄧ洋,大谷
10/16 13:18
→
gekkou
要唸Otani才對
10/16 13:18
推
mutta
有差嗎?跟唸ikea一樣 美國人英文直接魔改發音 一堆台灣人
10/16 13:27
→
mutta
還跟風唸 甚至有些人還說我本來就習慣這樣唸XD
10/16 13:27
推
felix1031
羅賈思
10/16 13:33
→
void06
嘎斯鬧念快一點不就嘎掃 還好吧
10/16 13:38
推
roger871004
那唸日本人名字也要唸原音譯了,不然都唸錯 !
10/16 13:54
推
s955346
台灣人總是對台灣人的英文文法發音特別嚴格
10/16 14:01
推
vvv9999
F1 Leclerc也都亂唸啊
10/16 14:18
推
salkuo
其實台灣辦國際比賽現場朗誦球員的名字的重音才奇怪 不管
10/16 14:49
→
salkuo
是美日韓哪種語言xdd
10/16 14:49
推
xcgt2003
去糾正國外主播念台灣球員沒念出聲調R
10/16 15:02
推
Hideinshadow
現在連外語發音也有正音警察喔XDD
10/16 15:35
推
ruck
你去糾正日本人念撈哥發音有問題 不然糾結這個是在亂喔
10/16 15:40
推
RBC54321
Rodriguez 該怎麼念阿?有些念嘎子 有些念葛子
10/16 15:40
推
CaminoI
guez發音是近似「給子」
10/16 16:41
推
blackkeys
Say my name…
10/16 19:00
推
KnightVald
https://reurl.cc/9n2G8d 日本人:GuRaSuNo
10/16 19:47
推
RBC54321
愛爾達有些會唸成Rodri嘎子 好像是林生命 不過我
10/16 20:03
→
RBC54321
一直是念葛子 看來也是不太正確
10/16 20:04
→
ok8829
是不是沒聽過吳盈達播的,還嫌
10/16 21:29
→
justin521
很燥?有多燥
10/16 22:20