英語が分からない佐々木朗希に海外ブリュワーズファンが
覚えてきた日本語がコチラwwwwwwwwwwww
對不懂英文的佐佐木朗希,
國外釀酒人球迷學來的日語是這個wwwwwwwwwwww
https://www.youtube.com/watch?v=IHQd8YJZC40
(答案在影片中,或是看下一頁)
もう
交代?
該換了吧?
-----
前幾天打完費城人之後的記者會,
朗希說因為他不懂英文所以不在意對方球迷說什麼。
那時大家就想之後的比賽對方球迷或許會改用日語噴他,
然後昨天的比賽就真的有釀酒人球迷舉了日語標語針對朗希。
然後就笑翻了在鏡頭前看球的日本球迷。
因為這標語的棒球sense太高了,
可能得是看球幾十年的日本老球皮才想得出來的。
翻譯前幾個留言給大家參考:
「英語分からないんで」にカウンターで作ってきたならむちゃくちゃ勤勉だ
と思うし好感すら持てる
如果他是為了反擊「我聽不懂英文」這句話而特地做出來的,
我覺得他超勤奮,甚至還有點好感。
面白くてヤジにやってない件
這傢伙不是為了罵人,而是真的覺得有趣。
こいつ一周まわって日本人選手好きやろ
這傢伙繞了一圈,其實是喜歡日本選手吧。
単純な罵倒語よりも確実に日本人の心を抉るセンス
比起單純的髒話,這語感更能刺中日本人的心。
これは日本人監修で間違いない
這一定是有日本人指導的,沒錯。
いいとこ突いてくるやん
戳到痛點了耶。
煽り力高いwwwwww
挑釁能力超強哈哈哈哈。
この手の日本語プレートだと未だに「偶然だぞ」が一番印象深いですね。
這類日本語標語裡,「偶然だぞ(只是巧合喔)」到現在還是最讓人印象深刻的。
機械翻訳では出て来なさそう、遠くからでも見える4文字、
ちゃんと煽りになってる、
一線を越えるような差別的な言葉ではない
感覺不是機器翻譯出來的,那四個字遠遠就能看到,
既能達到挑釁效果,又不至於越界成為歧視語。
・・・秀逸すぎるw
……太優秀了哈哈。
絶対日本人から聞いたやつやろw
這肯定是從日本人那裡聽來的吧哈哈。
ちゃんと煽れる日本語で草
用正宗的日語來挑釁,笑死我了。
勉強熱心じゃねーか
這也太認真學習了吧。
下手な暴言よりきつい
比笨拙的髒話還要狠。
ちゃんとドジャースブルーのカラーで文字を書いてるの、エライ
還特地用道奇藍的顏色寫字,了不起。
日本語に通じてる人じゃないと、このチョイスは辿り着けないと思う程の煽りワードw
若不是對日語很熟的人,根本想不到這麼高級的挑釁詞哈哈。
煽るために頑張って日本語で書いてるの偉いなw
為了挑釁還努力用日語寫,真厲害哈哈。
煽るためなら異国の言葉の勉強も厭わない煽ラーの鑑
為了挑釁不惜學外語,真是挑釁者的典範。
--
美國海軍陸戰隊資深教官,示範如何對付持刀壯漢,
非常實用,真的能救你一命,學起來!
https://youtu.be/hm_kXe-QCgE
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.171.109 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Baseball/M.1760491763.A.E9F.html
謝謝指導。原來是拳擊用語中常有的反擊的意思。
已經修正了。謝謝。
※ 編輯: zx87p (123.194.171.109 臺灣), 10/15/2025 09:45:36
推文 (66)
→
kyowinner
除了懂日語 應該是要懂日本文化?
10/15 09:32
→
kyowinner
所以最大可能是日本人想的
10/15 09:32
推
Yuko300
可以跟他孫子炫耀說我一個人打敗了躲0era守護神
10/15 09:33
推
alljerry04
笑死
10/15 09:33
推
k960608
日本人比起F開頭單字 對這種更敏感
10/15 09:34
推
basala5417
看起來是有效了
10/15 09:34
推
MarchelKaton
一定有先諮詢過日本人www
10/15 09:35
推
NLstyle
假裝聽不懂的齁 還那麼認真去學XD
10/15 09:35
→
shifa
笑死 精準打擊
10/15 09:35
推
enkidu0830
もうこうたい
10/15 09:36
推
TokyoHard
昨天那個要換了嗎對吧 yXDDD
10/15 09:36
推
desti23
高級日式酸www這比寫馬鹿攻擊性更高
10/15 09:37
推
willywasd
笑死
10/15 09:37
→
DOOT
笑死
10/15 09:37
推
bruce511239
難道就是這個害他匆匆忙忙連滾帶爬?
10/15 09:38
推
Zero0910
今天是對山本舉"番号 負けしている" 好像怪怪的 XD
10/15 09:38
推
joshtrace
這種對日本人來說酸度才是最高的
10/15 09:38
推
Bengold
說不定是有釀酒人球迷 花錢找水原一平指導的
10/15 09:39
推
plauge
一平在監獄要怎麼指導?
10/15 09:39
推
marginalFeng
費城人:現在幫我印百份這個標語 快 備戰2026
10/15 09:39
推
l5i9hbba
這個酸度可以
10/15 09:39
→
Minihil
這句我們LIVE文不是一堆XD
10/15 09:39
推
annabelle83
カウンター是反擊,跟櫃檯沒關係
10/15 09:40
→
annabelle83
所以應該是「如果因為聽不懂英文這樣回擊的話~」
10/15 09:40
→
pttxo
早說了不會講沒關係 就舉日文牌子開嘲
10/15 09:41
推
TokyoHard
HR
10/15 09:41
→
TokyoHard
今天出去了吧,而且壘上沒跑者
10/15 09:41
推
bbo40453
朗希:推廣日文大成功
10/15 09:42
推
sunnyyoung
朗希緊張到連捕手手套都未必看得清了 哪還能看得到標
10/15 09:43
→
sunnyyoung
語
10/15 09:43
→
tnpaul
那就一整片人舉朗希哭哭圖
10/15 09:44
推
CaminoI
高級酸的境界
10/15 09:44
推
Bengold
受刑人享有接見與通信的權利 這是文明國家共有的人權
10/15 09:44
推
Sho17
高級酸,這球迷是日本人骨子吧
10/15 09:46
推
nacl0497
這個比弱虫之類的還要污辱,笑死
10/15 09:47
推
ken720331
原來被魔法攻擊
10/15 09:49
推
damyu
熱心的日本朗黑指導的吧
10/15 09:51
推
cross980115
殺傷力不高 侮辱性極強
10/15 09:51
推
psee
不要換 不要換
10/15 09:53
推
onepiece2041
老外沒有這麼迂迴在酸人,肯定有日本人指點沒錯w
10/15 09:54
推
crayon1988
這個不錯
10/15 09:55
→
galleon2000
應該是日本鄉民教的吧ww
10/15 10:01
→
pcfox
沒差啊 換蘿蔔說:我看不懂
10/15 10:04
推
GAIEGAIE
這酸度大概跟我們喊不要換類似?
10/15 10:16
推
antonio019
日本更討厭這種陰陽怪氣的
10/15 10:18
推
jcto04
高級酸
10/15 10:19
→
Jimmywin
難怪投不好
10/15 10:22
→
pl726
可以 這很日式酸
10/15 10:23
→
bbs0840738
超級日式高級酸欸 笑死
10/15 10:24
→
girafa
翻譯軟體?日本友人教他寫的吧?哈哈
10/15 10:24
推
GABA
結果投爆了 精準打擊
10/15 10:25
推
Feeng
這個你靠翻譯軟體也寫不出來 這一定是日本棒球迷才可以
10/15 10:34
推
rocky9137
偶然
10/15 10:34
→
danieljaw
啊唷!精準打擊,這個厲害了
10/15 10:34
→
JoseDeLeon
這旅美羅德迷吧
10/15 10:43
推
yaki049
續投
10/15 10:55
推
NXT0614
滿好笑 可能有在關注日職或有日職朋友吧
10/15 11:02
推
anomic24
超好笑 這種酸法才真的傷得到日本人
10/15 11:06
推
busters0
以後對面都要練習雙語了
10/15 11:19
推
wenfei
笑死
10/15 12:30
推
AAaaron
不太懂”該換了吧”為什麼是酸啊?
10/15 12:59
推
lsb021107
因為本意是說你水準不夠趕快滾下去
10/15 13:13
推
goury
偶然啦
10/15 13:18
推
passbyks
這個太日式酸了吧XD
10/15 14:31
推
ckhou
這是不是就像如果以後有台灣球員,在MLB打的很強,上場打擊時
10/15 16:08
→
ckhou
場邊有球迷舉"便當~便當"的標語一樣
10/15 16:08