今天看到這則新聞才發現
https://youtu.be/It87eJgWLsg
高捷終於是把「鳳山」改成當地人習慣的發音了
畢竟從小到大沒聽人說過鳳「ㄙㄢ」
只有鳳「ㄙㄨㄚ」
新聞中台語老師說得也沒錯
台語有文讀、白讀
因此不是正確或規則的問題
只是習慣跟歷史的演變
高捷尊重習慣的做法 我覺得很好
就像把萬華讀成艋舺一樣
不過現實上 感覺台灣的大眾運輸系統
還有不少地方需要修正…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.220.53 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1766999085.A.221.html
推文 (32)
推
gigihh
鳳山一直以來都是這樣唸啊,從這新聞看起來應該是中間改版
12/29 17:36
→
gigihh
的時候改錯了,現在又換回去
12/29 17:36
噓
pf775
為什麼沒有原住民語廣播?
12/29 17:55
推
gigihh
原住民那麼多要播放哪一種語言一直都炒不完,而且現行播放
12/29 18:15
→
gigihh
台語客語是依據大眾運輸工具波因與延平等保障法,後來制定
12/29 18:15
→
gigihh
的國家語言發展法並沒有提到大眾運輸廣播
12/29 18:15
推
watanmila
認真了
12/29 18:54
推
jh961202
某個ID就是專門戰語言的,之前就好幾篇讓他戰到鎖文
12/29 18:56
推
kmissin
高雄市公車大約一年之前的台語播音除了不是在地腔調也不
12/29 20:15
→
kmissin
是在地唸法 例如後勁根本唸錯 維持好一段時間
12/29 20:15
推
YellowWolf
不用理噓文 但把鳳山的山唸錯就是錯 有改給推
12/30 01:34
推
hinajian
希望哪天大家都能接受suann不是ㄙㄨㄚ這種不正確的標音
12/30 02:22
推
stallings
其實不太需要廣播其他語言了
12/30 02:56
→
stallings
報兩次國語就好,特殊地點外加一次英語就好
12/30 02:56
→
stallings
其他都免,這樣耳朵比較清淨
12/30 02:56
推
Arsitaka
支持在原住民區或地方使用原住民語啊
12/30 04:46
→
hoyunxian
就是大眾運輸工具播音語言平等保障法才要唸四個
12/30 10:54
→
zhier
台語就是當地的發音 哪有正不正確的 要正確光香腸就可以
12/30 12:24
→
zhier
南北戰爭了
12/30 12:24
→
zhier
高雄就是說 鳳 ㄙㄨㄚ
12/30 12:24
推
gigihh
事實上運輸工具波音語言平等法沒有規定要播放英語
12/30 13:13
推
tp610108
不過說起來,這波調整還是沒有考慮把商圈的台語唸出來
12/30 17:16
→
tp610108
,明明可以唸成siong-khuan
12/30 17:16
推
kmissin
鳳ㄙㄨㄚ會變成鳳沙哪裡正確
12/30 22:06
→
kmissin
另外 高雄還是有一定比例的長輩是沒有華語能力的
12/30 22:06
→
kmissin
多在路上幫忙問路的老人就會知道了
12/30 22:07
→
temu2015
soa跟soann差在鼻音,山的台語是有鼻音的
12/30 23:17
推
Yelnats28
推修正成suann
12/31 08:15
推
fruit1231
鳳山的山跟岡山的山,台語發音就不一樣
01/01 12:53
→
hinajian
>zhier 鼻化元音ann和你的ㄚ差很多 有雞同鴨講的機會
01/03 02:31
→
hinajian
這和腔調問題完全無關
01/03 02:33
推
TaiwanXDman
沙 ㄙㄨㄚ(sua) 山 ㄙㄨㄚ°(suann) 兩者不同
01/03 19:08