我知道台北:
官話--英語---日語----韓語----台(閩南)語--客語
台中/高雄:
官話---英語---台(閩南)語---客語---日語---韓語
廈門:
官話---台(閩南)語---英語
香港:
粵語---官話----英語
大家可以告訴我,知道的城市是怎麼播放嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.221.18 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1741362867.A.814.html
普?不建議這說法~
※ 編輯: washwall (114.136.221.18 臺灣), 03/08/2025 00:36:57
※ 編輯: washwall (114.136.221.18 臺灣), 03/08/2025 00:37:45
推文 (108)
→
hn9480412
東京:日語>英語 沒了
03/08 00:08
→
GrafRaphael
台中會把日語韓語放在最後
03/08 00:11
推
aaronbest
高雄是普 閩 客 英
03/08 00:34
→
washwall
乾脆說官話好了
03/08 00:37
→
watanmila
叫「官話」的語言有很多,可以用「華語」比較中性
03/08 01:38
推
Tschaikovsky
(抱歉離題)官話其實比華語中性,華語原本代指所
03/08 02:26
→
Tschaikovsky
有華人的語言,是後來星馬在推廣國語(馬來語)及
03/08 02:26
→
Tschaikovsky
講「華語」(少講方言)運動後才變成單指官話
03/08 02:26
→
hicker
那就直接說 北京話 好了
03/08 04:24
→
hicker
所謂 華語 其實可以泛指並包含所有大中"華語"系
03/08 04:27
→
hicker
包含北京話 上海話 粵語 閩語 四川話等等的
03/08 04:28
→
hicker
反正秦朝當時也只有說 書同文 並沒說 說同語
03/08 04:29
→
hicker
而這篇既然是說廣播的話 就該從"聽說"這方面來看
03/08 04:30
推
stallings
就是國語啊,是在那邊麻煩什麼
03/08 09:22
→
youkisushe
國語就國語 在那邊繞什麼==
03/08 09:42
→
hicker
但有的人就不認為北京話是國語 閩南話才是
03/08 10:20
推
tp610108
反正高雄不是英語-台語-客語是客語-台語-英語,內文錯
03/08 11:28
→
tp610108
了
03/08 11:28
→
tp610108
而且沒記錯的話高雄還沒導入韓語,只有日語而已
03/08 11:28
推
shter
mandarin 國際通稱的說法,應該還好
03/08 11:56
推
peter86511
深圳/廣州:普通話/粵語/英語
03/08 17:01
→
temu2015
又要吵「國語」的定義了嗎………
03/08 17:02
→
chenhanlee
17樓也錯…高雄是國台客英
03/08 17:29
→
chenhanlee
部分重點站有加日韓
03/08 17:29
→
chenhanlee
說國語就好了
03/08 17:30
→
chenhanlee
在台灣你硬要說成官話比國語還爭議
03/08 17:30
推
wcc960
法律規定什麼語就什麼語 不然咧?
03/08 18:02
→
wcc960
大眾運輸工具播音語言平等保障法 第6條表示:
03/08 18:02
推
stallings
實在矯枉過正 播國語就好 特殊站追加英語 其他都免
03/08 18:26
推
vhygdih
香港官方語言是英文喔,從來沒收過中文銀行信,除非另外
03/08 18:33
→
vhygdih
勾選中文,只有中國銀行默認指定語言是中文
03/08 18:33
→
vhygdih
其實真的簡單就好,泰國這麼多中國人,日本人捷運也從來
03/08 18:35
→
vhygdih
不會放中文,日文,就是泰文跟英文,連中文指標都沒多少
03/08 18:35
→
vhygdih
,真的不用矯枉過正 ,要自己出國學習英文基本 ,另外深
03/08 18:35
→
vhygdih
圳地鐵是中文粵語跟英文
03/08 18:35
→
hoala
國語真的約定俗成了
03/08 19:20
→
hoala
當然要自己改稱Mandarin這門語言「華語」、「官話」或直接
03/08 19:20
→
hoala
說「中文」當然可以
03/08 19:20
→
hoala
但台語一詞也是把閩南語這個語言轉化成「臺灣語」
03/08 19:20
→
hoala
就跟國語把官話這個語言轉成「國家標準語」
03/08 19:20
→
hoala
為啥台語沒問題,看到有人用國語一詞就要一直吵不包容其他
03/08 19:20
→
hoala
族裔
03/08 19:20
→
hoala
吵這個詞的定義有什麼作用嗎,是真心對其他族群好還是純粹
03/08 19:20
→
hoala
想吵?
03/08 19:20
→
hoala
另外補充一下,現在台北捷運的閩南語腔調真的處理的不太好
03/08 19:27
→
hoala
。原本為了泉州裔在台北占多數而廣播撥音採用偏泉的標準台
03/08 19:27
→
hoala
北腔,個人覺得很不錯也很親切,但現在較新的閩南語播音根
03/08 19:27
→
hoala
本直接用漳州腔了。
03/08 19:27
→
hoala
而客家話明明分那麼多方言,但除了台中公車用大埔方言音外
03/08 19:27
→
hoala
,其他似乎清一色都是北四縣,這點我覺得蠻糟糕的,沒根據
03/08 19:27
→
hoala
地區族裔選擇方言,根本只是為了遵守四語播報的規範而充數
03/08 19:27
→
hoala
的
03/08 19:27
推
keita2277
左營的韓語是不是沒播了啊?
03/08 21:01
推
faache17
華語的定義蠻明確的吧,哪有人要把四川話包進來
03/08 21:47
推
yulun0909
【首爾、首都圈】AREX、首爾交通公社、9號線、仁川、
03/08 23:31
→
yulun0909
金浦:韓英(中日) / 首都圈電鐵:韓英(日中) 【釜山
03/08 23:31
→
yulun0909
】【光州】【金海輕軌】韓英(中日) 【其他】韓英
03/08 23:31
推
yulun0909
澳門:粵葡普英 / 廈門:普 閩南 英 / 福州:普 閩東
03/08 23:45
→
yulun0909
英 / 大連:普英日韓俄 / 烏魯木齊:普維英 / 呼和浩
03/08 23:45
→
yulun0909
特:普蒙英 / 廣州:普粵英 / 深圳:普粵英 / 上海:
03/08 23:46
→
yulun0909
普英吳
03/08 23:46
推
yulun0909
新加坡:英(中) (中文廣播幾乎取消)
03/08 23:52
推
zebra101
“華語”才是最模糊不清的概念,馬來西亞有馬來裔、華
03/09 00:09
→
zebra101
裔、印度裔三大族群,才有“華語”的用法來對標馬來語印
03/09 00:09
→
zebra101
度語。但實際上放到全世界整個“華人”這個概念下,華人
03/09 00:09
→
zebra101
的語言是很多種的,具體要指哪種?比如美加華埠的粵語
03/09 00:09
→
zebra101
使用者也是“華人”,難道用“華語”指代粵語嗎?至於
03/09 00:09
→
zebra101
“中文”實際上字面意思應該是“文字”,文字則是統一
03/09 00:10
→
zebra101
的一種文字,頂多有繁體簡體之分。
03/09 00:10
推
zebra101
Mandarin學術上稱呼應該叫“官話”,或者北方官話,實
03/09 00:14
→
zebra101
際上四川話也是北方官話的一種。四川話才是北方官話下
03/09 00:14
→
zebra101
面的一種方言;官話、吳語、粵語、閩南語、湘語、贛語…
03/09 00:14
→
zebra101
這些位階都是相同的,都是漢語這個語族下的語言,而漢語
03/09 00:14
→
zebra101
又屬於漢藏語係之下。
03/09 00:14
噓
pf775
為什麼沒有原住民語
03/09 11:09
→
washwall
zebra101 大,官話差異也可以很大。 例如江淮官話跟我
03/09 11:28
→
washwall
們在講的官話是幾乎不能通的
03/09 11:28
→
washwall
你可以自己去查影片,感覺是另外一個語言
03/09 11:29
→
washwall
晉語也跟現代標準漢語差非常多
03/09 11:31
推
jmt1259
巴黎:法語 英語 西班牙語 德語 (偶爾後面會有日語華語
03/09 18:59
→
jmt1259
)
03/09 18:59
推
lysimach
推
03/09 21:17
→
MorganLee
怎麼變成討論語言的定義了…
03/09 21:42
→
wcc960
因為原po不愛我們法律明文寫的 要用不知哪國在用的稱呼吧
03/09 21:55
推
TaiwanXDman
江淮官話其實有些語言學家是獨立稱為淮語的
03/09 22:49
→
K01PTT
哇,沒想到一篇串文學到那麼多華語的知識,讚
03/10 10:31
推
yulun0909
巴黎後面的「小心扒手」現在還會有韓語
03/10 10:50
推
Siaukhiam
hoala大關於台語名稱的脈絡時序倒反了。最晚在日本時
03/10 12:19
→
Siaukhiam
期就有「臺灣話」、「台語」一詞,反倒是「閩南語」是
03/10 12:19
→
Siaukhiam
民國時期才出現
03/10 12:19
→
Siaukhiam
https://bit.ly/3FdlIOx
03/10 12:21
→
washwall
台灣話一開始被日本人稱為“南部福建話”
03/10 12:28
推
Siaukhiam
受教了,建議板主可以去編輯維基百科
03/10 12:32
推
hoala
這點我知曉
03/10 15:57
→
hoala
但如果願意拋開「先後順序」以及「本土外來」甚至是無聊的
03/10 15:57
→
hoala
政治因素
03/10 15:57
→
hoala
「閩南語→台語」跟「北方官話→國語」都應當是能夠被認可
03/10 15:57
→
hoala
的稱呼
03/10 15:57
→
hoala
這點是我想表示的,如果為了上述因素,上升到宣導他人「必
03/10 16:00
→
hoala
須」稱呼為「華語」,不然就是__思想,抑或是稱呼閩南語為
03/10 16:00
→
hoala
「台語」就是去__化,在旁人眼裡這真的不叫包容
03/10 16:00
推
daniel3658
客語跟原住民語->台語應當是能夠被認可的稱呼
03/10 16:37
→
daniel3658
讓閩南語獨佔台語的地位,在旁人眼裡這真的不叫包容
03/10 16:37
推
hoala
所以我才會使用閩南語一詞來和原住民語、客家語還有北方官
03/10 19:48
→
hoala
話並列。我尊重「台語」以及「國語」這種約定俗成的詞,身
03/10 19:48
→
hoala
為華閩客三語者我也有使用的習慣,但不應該拿其中一個詞,
03/10 19:48
→
hoala
來去譴責使用另一個詞的人,也不應該無視其他語言的存在
03/10 19:48
推
ys35078657
Mandarin 最中性
03/11 14:25