這是現行北捷首票機的待機畫面
https://i.imgur.com/rJZCqHJ.jpeg
下方有繁中 簡中 日 韓 英 西 法 荷 泰 越 馬 印尼等12種語言可切換
但選購買單程票 再點選進入地圖模式後
卻都是一樣的繁中地圖
https://i.imgur.com/TtSBYBW.jpeg
https://i.imgur.com/oFTu0Qu.jpeg
https://i.imgur.com/TBb4TXF.jpeg
是說 既然語言都12種了
地圖語言也該一樣12種吧....??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.80.118.147 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1721203164.A.808.html
※ 編輯: hicker (111.80.118.147 臺灣), 07/17/2024 16:00:04
推文 (26)
推
gogodavid
其實有英文車站代碼即可,有些根本無法正確翻譯吧,看
07/17 18:24
→
gogodavid
一堆文字反而更看不懂,代碼最直覺
07/17 18:24
推
robotcl
你去泰國會看英文嗎?都馬數字跟代號
07/17 19:02
推
ultratimes
售票機變這樣字好小,怎不像以前一樣只顯示票價
07/17 19:41
→
ultratimes
然後上面擺一張各站的票價圖就好
07/17 19:41
推
choper
日韓語有官譯是該放一下 至於法語西語越南馬來印尼語 原本
07/17 19:42
→
choper
就是採拉丁字母的語言 其實已經放英語上去了
07/17 19:42
→
hicker
有單獨選票價的 在地圖模式的前一頁
07/17 19:53
噓
dbdudsorj
上面已經有英文又有代號 不用多此一舉
07/17 20:03
→
dbdudsorj
別老是把外國觀光客當嬰兒
07/17 20:03
→
hicker
所以意思是 不分語言通通用只有代號版本即可??
07/17 20:06
推
Miamiwadeong
以樓上上的邏輯 月台上的站名標示也不用多語啊
07/17 20:53
推
hoyunxian
覺得以後或許改成兩欄式比較好?左邊選車站右邊看地圖
07/17 22:21
→
hoyunxian
https://i.imgur.com/5vPMsQc.png ←大概是這種感覺
07/17 22:21
推
YellowWolf
環狀線已經停駛的路段還在賣票喔?!
07/17 22:23
→
temu2015
北捷是用票價在賣票,跟起訖站無關。
07/17 23:31
推
ultratimes
北捷的票沒有記載起訖區間吧,只有價格,起站要過閘後
07/18 00:03
→
ultratimes
才會記錄,然後可以再任一個<=票價的站出站
07/18 00:04
推
YellowWolf
16樓誤會我的意思 我是說地圖的部分都沒把停駛三站消
07/18 08:41
→
YellowWolf
除或做其他處理,這樣民眾不會買了20元的單程票結果
07/18 08:41
→
YellowWolf
搭了才發現到不了嗎。
07/18 08:41
→
YellowWolf
北捷做事怎麼都不能再仔細一點阿。
07/18 08:42
→
dantes1013
站代號就是方便給歪國人用的,不需要特別在翻譯了
07/18 17:13
→
YuiiAnitima
停駛的那三站是新北捷負責的,為啥北捷要自己主動處
07/18 21:14
→
YuiiAnitima
理
07/18 21:14
推
greedycyan
h大那個圖不錯
07/19 03:54