如題,今天下班搭車發現的,不過應該還在陸續更新
(今天早上外出上班及洽公時尚未聽到)
但至少可以確定,北投-淡水「全部車站」已經通通都有日韓文廣播
不再僅限於站內站名標已改為四國語言並茂的車站
(例如關渡至今仍未有四語站名,但也已經有四語廣播覆蓋)
其他線路就麻煩各位鄉民補充
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.163.2 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1716372472.A.F60.html
推文 (26)
推
gigihh
很好奇如果輔大要加上日韓文的話會怎麼播,原先站名本來是
05/22 18:18
→
gigihh
輔仁大學,但後來不知為什麼要決議簡化為輔大
05/22 18:18
→
hicker
就輔仁大學直譯成日語與韓語吧
05/22 18:27
推
sj4
那為什麼不一開始中文就寫全名
05/22 18:48
推
h120968
不是民意要求?
05/22 18:50
推
gigihh
而且其他以學校命名的車站也都沒有用簡稱,例如淡江大學,
05/22 18:51
→
gigihh
未來還有一個更長的永和永平國小
05/22 18:51
推
tommyyx2004
應該是因為輔大這兩個字已經演化成一個地名的概念吧
05/22 19:45
→
tommyyx2004
?不限於表達學校
05/22 19:45
→
your0207
台北海洋大學算簡稱嗎
05/22 20:12
推
gogodavid
首爾弘大也是簡稱變成一個周邊地名的概念
05/22 20:49
推
gigihh
今天下班北投往淡水仍只有在復興崗與紅樹林聽到日韓語
05/22 20:54
推
Sky77777777
機捷A7體育大學也是全名啊沒有簡稱為體大
05/22 21:29
推
lidongyun
今天聽到整條都有日韓文
05/22 21:55
推
MiaoXin
臺北車站會簡化成北車嗎
05/22 21:55
推
naruto1010
輔大日韓文就全名播報,日韓文站名都用全稱了。
05/22 22:58
→
naruto1010
另外以前新莊線只通車到輔大時,車站內往輔大末班車
05/22 22:58
→
naruto1010
的台語廣播,就是用「輔仁大學」來稱呼。
05/22 22:59
推
h120968
其實不改全名也好 這樣就不會跟
05/22 23:03
→
h120968
市政府一樣被嘴漢字中日文一樣了
05/22 23:03
推
sj4
市政府並不一樣喔 「市政府」的日文叫翻譯叫「台北市政府」
05/22 23:12
推
BossSiang
韓語則是 「Taipei市廳」
05/22 23:45
→
myshertic
首爾地鐵的大學系列站幾乎都是用簡稱「X大(入口)」
05/23 00:20
推
huangci
不知道是哪一列編組先試辦(?)
05/23 02:19
推
mapabeyb
轉乘資訊才是最需要日韓文的吧,站名大多是音譯
05/23 08:48
推
Vram
也太多了吧==
05/24 17:37