https://udn.com/news/story/120912/7388924
udn Oops 網搜追夯事
北捷路線圖新增韓、日文引話題 網建議:印尼、越南文更需要
2023-08-23 16:24 聯合新聞網/ 綜合報導
近期台北捷運圖更新韓文、日文,引起網友討論其必要性。圖片來源/Dcard閒聊板
對於台北人而言,捷運的便利性成為許多上班族、學生通勤的首選,也是出去玩、購物時
,選擇的主要交通工具。一名網友在Dcard閒聊板發文表示,新的台北捷運路線圖多了韓
文、日文,直呼「字體好美」。
根據原PO提供的圖片可以清楚看到,除了清楚的標示每個中文站名之外,在站點上方除了
之前已有的英文外,還多了斜體的日文、韓文,以供國際旅客參照。原PO也好奇,「以前
的樣子是什麼呀?有人有before的照片嗎?」貼文一出,引來許多網友的回覆,分享路線
圖改版的看法。
許多網友認為這是一項好政策,
「台灣觀光本來就輸人家一大截,加上日韓旅客本來就不少,覺得這樣做很友善很棒」、
「排版很好,說不好看的可以自己排排看,英、日、韓文要一起排在有限的空間,是需要
花心思的」、
「落後韓國好久,真的早該這樣了」。
但也有部分網友認為排版紊亂,沒有必要,
「排版有點讓人煩躁就是了」、
「有點眼花撩亂」、
「很醜」。
也有人提出不同觀點,認為韓文、日文沒有其必要性,
「那個日文真的多此一舉」、
「個人覺得英文就夠了,日本、韓國人,他們看英文拼音也唸的出跟中文接近的音,
我們大概也聽得懂,但你如果念日文或韓文去跟路人問路,反而大部分人聽不懂」、
「我覺得應該放越南、印尼語,近年來政府會大量引進外籍移工來台灣,這是趨勢」。
--
動木萬萬辛麟六科大忠南中 松大劍西港文內大葫東軟展
物 芳芳 張技 孝京山 山 南 湖 體覽
園 社醫 犁大 復東國 機 路 公 園館
站柵區院亥光站樓安興路中 場直站湖漧德湖園洲湖區站
◎○○○○○○○◎◎◎○←→◎○◎○○○○○○○○◎
台北捷運柵湖線 (台北捷運木柵線←→台北捷運內湖線)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.253.51 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1692792873.A.C59.html
推文 (150)
→
hicker
....這新聞是否將文字與語音混為一談了??
08/23 20:17
→
hicker
近來版上在討論 有改善空間的 都是語音廣播
08/23 20:18
→
hicker
但對於四語指標 倒是沒啥能挑剔的 除了貼到玻璃上的某站
08/23 20:19
→
SmileLee20
台灣新住民慢慢變多 如果能讓東南亞移工方便搭捷運
08/23 20:21
→
SmileLee20
感覺是好事 但是有需要站名播音都加各國語言嗎? @@
08/23 20:22
推
syba
有沒有可能:站名(華、閩、客)、轉乘資訊(華)+站名(英
08/23 20:44
→
syba
、日、韓、尼、越)、轉乘資訊(英)
08/23 20:44
推
Tahuiyuan
@syba 反過來,站名(華)+車站資訊(華、英、台、客
08/23 21:15
→
Tahuiyuan
、印、日、韓、越)說不定更好用,不要意譯站名,沒有
08/23 21:15
→
Tahuiyuan
Taipei Main Station,只有Taibei Chezhan,當然有些
08/23 21:15
→
Tahuiyuan
人會說「拿掉方言」,fine,還是可以按這個形式處理,
08/23 21:15
→
Tahuiyuan
車站意譯只顯示在螢幕上,播音只播華語或指定形象站名
08/23 21:15
→
Tahuiyuan
(例如淡水的Tamsui)。
08/23 21:15
推
wild2012
只需要 中文 跟 英文 其他都是多餘的!!!
08/23 21:28
推
panzerbug
東南亞語系不需要
08/23 21:57
→
panzerbug
主要觀光客就港日韓
08/23 21:58
→
panzerbug
移工看英文就好
08/23 21:58
→
night820
還要阿拉伯文跟俄文,不然對國外旅客不方便
08/23 21:59
推
GrafRaphael
其實當東南亞國家的人均消費額夠高就會有了。沖繩有
08/23 21:59
→
GrafRaphael
些餐廳有泰語菜單
08/23 21:59
→
GrafRaphael
但除非有東南亞國家經濟起飛,不然不會有這一天
08/23 22:00
→
GrafRaphael
順帶一提,以前台韓中經濟不夠好時,日本的車站也不
08/23 22:01
→
GrafRaphael
會弄中韓文
08/23 22:01
推
detective14r
移工只是來工作的 又不是來觀光 幹嘛要標東南亞文
08/23 22:38
→
detective14r
最多4種就好 不然車站標得亂七八糟能看嗎
08/23 22:38
推
robotcl
移工超級會觀光
08/23 22:53
→
cytochrome
廣東話也要阿,一堆香港人
08/23 23:04
→
cytochrome
台語和客家語就免了,根本來搞笑
08/23 23:05
推
firstneko
國際語言西班牙文也該有吧,還有祖國荷蘭也可+1
08/23 23:44
推
kenro
台語、客語真的不用了,東南亞語更不需要
08/23 23:58
→
kenro
不要隨便講講,等那國人觀光客數量夠再說吧
08/23 23:58
→
shinchan626
不應該為了新增外語把自己的根拿掉,台客語台灣不保
08/24 00:03
→
shinchan626
護沒人保護了,拿到的話就比中國廈門地鐵和港鐵還不
08/24 00:03
→
shinchan626
如了
08/24 00:03
推
eternalmi16
乾脆以後進站就發一台翻譯耳機好了啦
08/24 00:32
推
gogodavid
保護本土語言很重要,但不要綁架大眾運輸來當作維護本
08/24 00:34
→
gogodavid
土語言的工具...廣播就是要播給看不懂中文的旅客聽的,
08/24 00:34
→
gogodavid
幹嘛唸一堆台語跟客語
08/24 00:35
推
Miamiwadeong
可憐 本來就要有本土語言
08/24 00:39
推
eternalmi16
日文字幕卡在有點尷尬的位置,因為漢字的關係基本上
08/24 00:52
→
eternalmi16
大部分意思可以通,主要是差在語音的部分需要用說的
08/24 00:52
→
eternalmi16
來輔助,字幕就感覺可有可無,但日本客佔大宗跳過日
08/24 00:52
→
eternalmi16
文字幕又很怪
08/24 00:52
推
nektsu2
新店站需要往烏來轉乘廣播/指引(泰雅語)
08/24 01:23
→
JuanSoto22
中英文就好了吧
08/24 01:50
推
pzubfwss
現在泰馬新菲來台灣的觀光客其實不少
08/24 02:10
→
omkizo
發展觀光很重要,但不要綁架大眾運輸來當作發大
08/24 02:10
→
omkizo
財的工具 廣播就是要給本土的旅客聽的,
08/24 02:10
→
omkizo
幹嘛唸一堆日語韓語
08/24 02:10
推
stallings
有求必應啊,統統加上去 wwwww (X)
08/24 02:47
→
stallings
廣播有華語英語,文字有中英文就夠了
08/24 02:47
→
stallings
其他都多餘的
08/24 02:47
→
stallings
倒是英文路線 / 站名應分別加註英文字母 / 數字
08/24 02:47
→
stallings
以利老外辨識
08/24 02:47
→
FeatherLU
桃捷票卡查詢機那麼多語言,使用率很差
08/24 03:16
→
FeatherLU
並不是越多越好,通用性比較重要
08/24 03:17
推
mons0330
搭北捷這麼多年很少看到移工搭捷運
08/24 04:01
→
mons0330
火車倒是很多
08/24 04:01
推
Eric1031
只要中英文即可+1
08/24 04:27
推
Tahuiyuan
覺得嫌太長砍本土語言跟加入多國語言本身矛盾了,符合
08/24 08:28
→
Tahuiyuan
前者邏輯的對策應該是只留華英兩語,符合後者邏輯的是
08/24 08:28
→
Tahuiyuan
確保更多人聽得懂而應該保留台、客語再加入多國語言。
08/24 08:28
→
Tahuiyuan
然而前者無法解決台、客語實務上有音無字的困境,並且
08/24 08:28
→
Tahuiyuan
既然不加入其他外語,保留台、客語播音並無不妥。後者
08/24 08:28
→
Tahuiyuan
看似理想卻有播音時間過長和內容如何去蕪存菁的問題。
08/24 08:28
推
Tahuiyuan
日文字幕的話,正確做法是片假名站名附註括號漢字,像
08/24 08:38
→
Tahuiyuan
タムスイ(淡水)、タイペイ ツオツアン(台北車站)
08/24 08:38
→
Tahuiyuan
之類的形式呈現,單純再寫一次漢字的話,很快會有一些
08/24 08:38
→
Tahuiyuan
不要本土語言的人,主張在看板加入簡化字。
08/24 08:38
推
aaronbest
gogodavid照著邏輯普通話廣播也可以取消了
08/24 09:29
→
aaronbest
指標 列車顯示屏+日韓文就夠了 沒必要在廣播增加
08/24 09:30
→
aaronbest
內地廈門地鐵都有閩南話了 結果自詡保護本土語言的台灣
08/24 09:31
→
aaronbest
當局及台灣地區人民搶著想廢除 需不需要內地中央政府
08/24 09:31
→
aaronbest
教導台灣人民保護在地語言的重要性
08/24 09:31
推
o8tom
講移工不觀光的是傻了吧 他們放假都整群四處跑的
08/24 09:48
推
WongTakashi
移工不觀光? 哪來的井底之蛙? 要不要去服務區看看?
08/24 10:04
推
w320313
說移工不觀光的 有歧視意味
08/24 10:12
推
Answerme
看到移工也很常給街友錢 香菸
08/24 11:31
推
eternalmi16
說不旅遊是當作移工每天就工作吃飯睡覺而已嗎
08/24 13:05
→
eternalmi16
不觀光
08/24 13:05
推
Howard61313
中華人民共和國什麼時候是我們中華民國的中央政府了
08/24 13:09
→
Howard61313
?aa不要亂講
08/24 13:09
→
SmileLee20
也是啦!!!萬一哪天開放三通 要不要加入簡體字呢?
08/24 13:14
→
SmileLee20
還要報普通話口音 粵語 的站名播音 (大誤)
08/24 13:14
→
Howard61313
呢個係板南線嘅終點站,唔鍾意就躝(X
08/24 13:20
推
aaronbest
SmileLee20不過認真講 香港人一堆來台灣玩 要不要加粵
08/24 14:20
→
aaronbest
語廣播?以後越南經濟起來了一堆人來台灣玩要不要加越
08/24 14:20
→
aaronbest
語廣播 到時廣播只會加到無限多
08/24 14:20
→
aaronbest
為何需要國際通用語英語就是這樣 不如先輔助台北的餐
08/24 14:21
→
aaronbest
飲業者增加英文菜單方便外國人點餐吧 中午才看到兩個
08/24 14:21
→
aaronbest
日本人吃台北的在地小吃 看到中文菜單完全看不懂
08/24 14:21
推
chnet3214
不需要 只需要 國語 英語即可 = =
08/24 16:06
→
chnet3214
越來越多真的很雜亂
08/24 16:06
推
panzerbug
日本人去多了,店家就會生出外語菜單了
08/24 16:11
→
panzerbug
把移工當作觀光來源我也是科科
08/24 16:12
推
panzerbug
移工在境內受薪,和捷運外語標示的目標完全不意外
08/24 16:14
→
panzerbug
人家是要賺外匯的
08/24 16:14
→
panzerbug
日韓文就極限了
08/24 16:15
推
Tahuiyuan
粵語的話,絕對用不到。會出國的香港人,英語跟普通話
08/24 16:22
→
Tahuiyuan
就夠了,不會英語跟普通話的樣衰仔不會出國。無論如何
08/24 16:22
→
Tahuiyuan
推論,台、客語皆不可能被刪除,不嫌加入多國語言冗長
08/24 16:22
→
Tahuiyuan
,台、客語不會刪;不加入多國語言,台、客語不必刪。
08/24 16:22
→
Tahuiyuan
亞綸棒棒大可不必趁機偷渡兩岸一中,去找「樂」子吧。
08/24 16:22
→
Tahuiyuan
移工在台灣很肯花錢的,無視他們消費力的人,只能說,
08/24 16:22
→
Tahuiyuan
真的非常可惜。
08/24 16:22
噓
ReyYJR
老人家老花的要直接聽自己的母語的大有人在,覺得台語客
08/24 16:36
→
ReyYJR
語沒用的真的很自以為
08/24 16:36
推
lws0527
我覺得日文站名如果漢字剛好一樣的就不用放了
08/24 16:59
推
Tahuiyuan
日文可故意擺在漢文正下方標片假名,不然「蒿砍哀勾禿
08/24 17:07
→
Tahuiyuan
起霧山/哪嘎壓媽」,問十個有九個聽不懂他們問什麼。
08/24 17:07
→
Tahuiyuan
除了故意跟漢文排一起,タイペイ(台北)駅也OK。
08/24 17:09
→
raymond501
日韓文其實站名發音差不多
08/24 17:38
推
pinky80903
好棒
08/24 18:18
推
ainosei
印尼文+1
08/24 18:24
推
ainosei
移工超愛觀光好嗎? 我家的每兩個月要放一次長假
08/24 18:26
→
ainosei
男移工那種做工廠的通常是週日休,週日捷運站更多移工
08/24 18:26
→
shinchan626
覺得日文的部分現在這樣就好,漢字下不用再加註片假
08/24 19:20
→
shinchan626
名了,要知道讀音是什麼去看英文就好。日本的地鐵也
08/24 19:20
→
shinchan626
沒有將他們的站名音譯成中文(渋谷的中文還是澀谷,
08/24 19:20
→
shinchan626
而不是洗布雅),台灣人去日本還不是玩得好好的。
08/24 19:20
→
shinchan626
甚至韓文我也希望直接用韓國的漢字音翻譯就好,而不
08/24 19:25
→
shinchan626
是獨尊華語、音譯華語,像板橋站直接用韓國漢字音讀
08/24 19:25
→
shinchan626
為Pangyo個人覺得更有意義,同樣的漢字在華台客日韓
08/24 19:25
→
shinchan626
語中本來就各有不同的讀法
08/24 19:25
推
geesegeese
越南語與印尼的是不是搞錯什麼?
08/24 20:31
→
geesegeese
那個日文韓文是為了買一日券的觀光客
08/24 20:31
→
geesegeese
來打工的移工不是這波提供外文的主要對象
08/24 20:32
→
whistlerhu
所以移工都不會搭捷運?
08/24 20:58
→
choper
其實滿多移工會講華語的 有的台語比我還好 汗顏 然後印尼
08/24 22:37
→
choper
文、越南文地名拼字不是與英語相同嗎?放一樣拼寫不必要吧
08/24 22:37
推
mons0330
移工真的比較少搭捷運呀
08/24 23:09
→
mons0330
都是桃園工廠工作的搭火車到台北找朋友 少用到捷運 不然
08/24 23:09
→
mons0330
北車地板為什麼這麼多移工席地野餐
08/24 23:09
→
sbtiagr
東南亞國家來台旅遊不少耶 不只移工
08/25 00:54
推
chuegou
https://i.imgur.com/kUgPTO3.jpg
08/25 01:11
→
chuegou
馬來跟星國如果預設是使用華語 那下一個需要的是越南文
08/25 01:12
推
eternalmi16
北車地下街很多東南亞商店印象中
08/25 01:14
→
eternalmi16
越南文不只服務移工而已還有越配新住民
08/25 01:15
→
j1992624
塞的下那麼多字嗎?
08/25 07:09
推
GrafRaphael
台中的移工很多,但是他們幾乎不搭中捷
08/25 09:26
推
kenro
因為大部分都在工業區,搭客運配火車才最方便
08/25 17:11
推
ainosei
覺得有個折衷做法,是在一些一目了然的布告空間提供
08/25 21:19
→
ainosei
站名的多國語對照
08/25 21:19
推
tbrs
現在馬新也不講母語了 是不是臺語發音也可以廢了
08/26 23:04
噓
pf775
堅決反韓好嗎
08/27 18:25
→
Howard61313
不好,我還要多追幾部韓劇呢
08/27 21:14
→
Tahuiyuan
主張反韓的反不反中?
08/28 08:24
推
pukate
移工不用+1,來台居住工作不是用英文就是學中文,不需要因
09/01 04:05
→
pukate
此增加該國語言。
09/01 04:05
推
kenro
外勞搭捷運真的不多,跟日韓客比也差很多,記者容易被誤導
09/02 23:07