繼淡水(Tamsui)之後,雙北捷運第二個臺語/閩南語拼音站名
'
不過當地事實上是讀成「加蚋仔」 拼音 Ka-lah-á
資料來源:機關檔案目錄查詢網 https://near.archives.gov.tw/
臺北市政府捷運工程局 -英語文宣
項目 資料內容
受理申請機關 臺北市政府捷運工程局 機關位置聯絡窗口
檔號(年度號/分類號/案次號) 0109 / 14010102 / 1C
案名 英語文宣
保存年限 10
主題 地: 信義線東延段, 物: 加蚋站
媒體型式 硬式磁碟
檔案產生及管有機關 臺北市政府捷運工程局
檔案產生期間 109/10/05 ~ 110/01/29
內容摘要
有關貴局臺北捷運系統萬大線一期暨信義線東延段站名,「加蚋站」站名之英
譯「Kalah Station」,同意備查。
檔案數量 1卷, 10件
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.64.50 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1630313747.A.9FD.html
※ 編輯: weichia (140.112.64.50 臺灣), 08/30/2021 16:56:30
坔、湳 在臺語其實發音、意思都一樣 讀làm
結果華語一個讀「地」一個讀「南」
※ 編輯: weichia (140.112.64.50 臺灣), 08/30/2021 17:38:45
那你可以之後用臺語/閩南語告知
同感 有些站名用華語就很憋扭 像高雄籬子內 臺南拔林(芭樂林) 都是幾乎都用臺語唸
※ 編輯: weichia (140.112.64.50 臺灣), 08/30/2021 18:35:01
新加坡捷運同時有馬來語 淡米爾語 福建話 英語 的站名 人家就好好的
※ 編輯: weichia (140.112.64.50 臺灣), 08/30/2021 19:25:01
推文 (182)
推
you1111
站名開戰
08/30 17:12
推
chichi850828
廣慈/奉天宮真的不改嗎…
08/30 17:19
推
CSmonkey
以後高雄捷運黃線的坔埔也是一樣的情形
08/30 17:23
推
HotKid
或許具備語言意義, 但這樣的方式對外國人真的友善嗎?
08/30 17:41
推
aaronbest
對外國人沒差吧 外國人哪知道普通話和閩南話拼音的差別
08/30 17:47
→
aaronbest
他們去香港搭港鐵的英文拼音就是用粵語拼音 而且現在
08/30 17:47
→
aaronbest
淡水的英文也不是用普通話拼音
08/30 17:47
→
aaronbest
對外國人來說也沒影響
08/30 17:48
推
HotKid
他們會問啊, 之前有人問我我都會以國語發音告知耶
08/30 17:50
→
omkizo
應該全台灣都要改 查回最初的地名到底是用那種語言
08/30 18:32
推
HotKid
在我知道的情況下, 用台語告知當然沒問題啊, 但怎麼可能記
08/30 18:34
→
HotKid
哪個站用什麼發音...
08/30 18:34
推
w7402wone
支持,地名英譯應該都全部以當地母語發音為主
08/30 18:40
→
jago
最初的發音?那不好意思應該用原住民語,所謂的台語也只是當
08/30 19:03
→
jago
年模仿原住民發音而已
08/30 19:03
推
ainosei
很多都是閩客裔漢人跟著原住民語言叫;這些羅漢腳也不少
08/30 19:06
→
ainosei
數百年來和平埔族群通婚,台灣人多半有南島語族血統(除了
08/30 19:06
→
ainosei
1949隨國民政府難民的大陸人以外),台灣的地名的確該多
08/30 19:06
→
ainosei
重視原民詞彙,今後的命名正義該往這方面發展
08/30 19:07
→
omkizo
有史料證明的話用回原住民語發音也可以啊
08/30 19:07
→
ainosei
用原民語發音,然後在該站站內等地,宣導命名的文化脈絡
08/30 19:08
→
ainosei
這是很好的事情。
08/30 19:09
推
dbdudsorj
4樓笑死 你去韓國的時候 會在乎當地站名怎麼拼嗎
08/30 19:56
→
dbdudsorj
對外國人來講 編號比較實在
08/30 19:57
→
your0207
要問路才會有影響,如果只用聽的,在其他站的人可能不
08/30 19:58
→
your0207
知道是說哪裡,淡水是還算清楚
08/30 19:58
推
Howard61313
4樓,對外國人來說這些跟中文一樣通通都是外語,沒有
08/30 20:00
→
Howard61313
所謂友不友善的問題
08/30 20:00
噓
weyward
還好吧 沒人care
08/30 20:07
推
syba
持正面態度~
08/30 20:18
推
Kazamatsuri
用久就記住了 捷運站名影響力比較大啦 科科
08/30 20:21
推
nektsu2
南機場站正名差不多要趕快連署了,不要錯過時間來不及
08/30 20:22
推
ksfh
高田馬場:一堆a的音外國人也是聽得懂啦Takadanobaba
08/30 20:33
推
eternalmi16
廈安跟廣慈/奉天宮不解決嗎?
08/30 20:34
→
syba
廣慈奉天宮當地確實有奉天宮的公車站,所以問題應該在廣慈,
08/30 20:45
→
syba
感覺是台北巿府想要的站名?
08/30 20:45
推
shinchan626
支持,這種在地地名硬要用華語標音本來就很彆扭。希
08/30 20:50
→
shinchan626
望未來能看到更多以台/客語標音或原住民語做英語站
08/30 20:50
→
shinchan626
名的案例(包括北捷唭哩岸站的原住民語Ki-Irigan)
08/30 20:50
→
dosoleil
因為廣慈園區(搞得有點像冠名贊助
08/30 20:51
推
Yelnats28
覺得不錯
08/30 20:58
推
LonerEver
回35樓:公車站因為站距短所以用來命名的地標可以比較
08/30 21:11
→
LonerEver
小(如地方小廟),而捷運站站距是公車站的3~4倍所以
08/30 21:11
→
LonerEver
命名眼界要更廣一點
08/30 21:11
推
HotKid
呃...我只是提出我遇到的問題, 你們真的沒遇過外國人問過
08/30 21:14
→
HotKid
嗎, 我遇過日韓遊客, 他們都會自己筆記站名和景點, 除了問
08/30 21:14
→
HotKid
站名唸法以外, 景點的唸法也會詢問...
08/30 21:14
推
Kazamatsuri
中正紀念堂中英文就不一樣拼法了 常用就記得啦~
08/30 21:15
→
Kazamatsuri
對了 還有國父紀念館 科科
08/30 21:16
→
Kazamatsuri
更別說已經改拼音的淡水了......
08/30 21:16
推
h120968
國父紀念館永和還有一間XD
08/30 21:34
推
Kazamatsuri
不過捷運只有一站 :P
08/30 21:41
推
h120968
可能要蓋中和公館線就會有第二站了
08/30 21:44
推
cho840929
不管哪種拼音方式 所有文宣指標統一比較有意義
08/30 21:47
→
cho840929
不要A單位跟B單位做的不一樣 外國人哪認得出來
08/30 21:48
推
h120968
北捷轉乘廣播跟車站告示牌都能不一樣了
08/30 21:49
→
h120968
車站電梯播音也跟車上不同
08/30 21:50
推
Kazamatsuri
路線名稱表示: (抖)
08/30 21:52
推
duodeviginti
希望華語也唸Kalah 不要什麼加辣的 這裡沒人這樣講
08/30 22:19
→
duodeviginti
啦!!!!
08/30 22:19
→
your0207
兩個紀念經過的人都很多習慣是很容易,而且特別長,當
08/30 22:23
→
your0207
有人被問如何去Kalah,沒搭萬大線的一般人一時會不知道
08/30 22:23
→
your0207
而且對很多人來說這個字是蚋(瑞)甚至念內
08/30 22:24
→
your0207
不過這跟中文比較有關係就是
08/30 22:26
推
Kazamatsuri
就是變成習慣就好啦~看看多少捷運站名出來前你會知
08/30 22:31
→
Kazamatsuri
道的 科科
08/30 22:31
→
Kazamatsuri
淡水改Tamsui也沒聽誰說怎麼不是國語直翻?
08/30 22:33
推
gigihh
tamsui已經用了100多年了,當然要尊重,在中華民國統治台
08/30 22:40
→
gigihh
灣之前最通用的語言是閩南語
08/30 22:40
推
duodeviginti
現在最通行的也還是閩南語 而且是中華民國含金澎境
08/30 22:48
→
duodeviginti
內第一大語言
08/30 22:48
推
oaoa0123
現在最通行的明明就是國語啊
08/30 22:53
→
oaoa0123
國語就沒有Kalah的音啊,念Kalah就不叫國語啦,頂多念
08/30 22:56
→
oaoa0123
卡辣 這樣?
08/30 22:56
推
duodeviginti
他就不是華語啊 不然你披薩是唸Pizza還是ㄆⅠ ㄙㄚ
08/30 23:02
→
duodeviginti
ˋ
08/30 23:02
→
duodeviginti
還是你去菜市場會說要買一斤蚵ㄎㄜ仔ㄗˇ?
08/30 23:03
→
oaoa0123
「希望華語也唸Kalah」可是華語沒有這個音,你要怎麼讓
08/30 23:05
→
oaoa0123
華語念這個音
08/30 23:07
→
oaoa0123
如果捷運站名有披薩店,配音就會念ㄆㄧ ㄙㄚˋ店吧
08/30 23:08
推
Kazamatsuri
華語與英(外)語本來就沒有百分百一樣的
08/30 23:08
→
Kazamatsuri
華語也沒有Chiang Kai-Shek跟Sun Yat-sen喔 科科
08/30 23:09
→
oaoa0123
樓上,可是現在在說的是希望華語配音也照原文念不是嗎
08/30 23:09
推
duodeviginti
高捷閩客語巨蛋都可以唸華語了 臺北加蚋讀臺語 一
08/30 23:09
→
duodeviginti
樣道理啊
08/30 23:09
→
victtgg
https://reurl.cc/bX1Ryy 閩南語在臺灣都已經危險等級了
08/30 23:09
→
oaoa0123
英文念CKS可是站名還是念中正紀念堂無誤啊
08/30 23:10
→
Kazamatsuri
我就是在回那位說要華語念一樣的啊~ XD
08/30 23:10
→
victtgg
什麼最通行? 更別說台北地區的閩南語更加地位式微
08/30 23:10
→
victtgg
去100家便利超商買東西,看看有幾個店員跟你用閩南語溝通
08/30 23:11
→
oaoa0123
高捷巨蛋的台客語現在改過來了耶
08/30 23:12
→
oaoa0123
https://youtu.be/vftpr5QC52Y
08/30 23:12
推
Kazamatsuri
所以中正紀念堂跟CKS不一樣不是嗎?
08/30 23:12
→
you1111
我臺北人不會說台語 會說台語感覺是土包子外縣市民>n<
08/30 23:13
推
duodeviginti
加蚋人才是㊣臺北市人 人家決定要臺語 你算啥
08/30 23:23
→
you1111
我推加蚋阿 支持當地人!!
08/30 23:27
推
eternalmi16
100年前台北都講日文台語,不會說台語的才外地來的
08/30 23:46
推
choper
推ka-lah 還原當時地名語言
08/31 07:04
→
choper
希望艋舺bang-kah 也能
08/31 07:05
→
ek252
無聊 最初的原住民語根本沒有使用中文字,什麼加蚋讀閩南語
08/31 07:18
→
ek252
根本更莫名其妙
08/31 07:20
→
ek252
不要說懂華語的中國、大馬、新加坡的某些人看不懂加蚋為什
08/31 07:27
→
ek252
麼會讀那種發音,就算福建講閩南話的人給他看加蚋二個字,
08/31 07:28
→
ek252
他也發不出那種拼音。
08/31 07:29
推
sziwu1100
台語才外地來的,n百年前臺灣島又不講台語,是清國武力
08/31 07:43
→
sziwu1100
犯台再加上閩粵靠著大量人口移進台灣洗人口,把台語洗
08/31 07:43
→
sziwu1100
成外來的強勢語言。
08/31 07:45
推
mstar
常凱申紀念堂
08/31 08:11
推
aaronbest
好歹是自然狀態 而不是用政策強制打壓語言
08/31 08:43
→
aaronbest
美國也一堆外來人口 但自然以最多人口的英國裔訂官方語
08/31 08:44
→
aaronbest
言 而且美國可不會打壓西班牙語之類的語言 甚至官方還
08/31 08:44
→
aaronbest
提供中文的資料給華人
08/31 08:44
推
ahpc82
堅持要用國語拼的 是不是San Jose也要念聖究斯啊 笑爛
08/31 08:47
→
choper
原住民語無文字但有語音啊 這裡不過藉台語還原原本語音而
08/31 08:58
→
choper
已 沒什麼問題
08/31 08:58
推
aaronbest
普通話是聖喬西吧
08/31 09:00
→
aaronbest
不要自己亂用我們的普通話亂翻譯
08/31 09:01
→
choper
新馬人對這個才反而更理解吧 ek是否沒去過S'pore?新馬捷
08/31 09:04
→
choper
運站自己就一堆福建話廣東話&馬來語發音 宏茂橋 蔡厝港 陳
08/31 09:04
→
choper
嘉庚站 一堆採福建話拼音也為了符合元地名 多族群的地方超
08/31 09:04
→
choper
習慣這種方式 華國沙文才在那有意見
08/31 09:04
推
duodeviginti
臺語/閩南語最好是外地來的啦 中華民國治下的金門
08/31 09:05
→
duodeviginti
澎湖 閩南人就是當地原住民
08/31 09:05
推
makiri
外國人都看羅馬字母,他才管你哪個外語。至於外國人如果
08/31 09:09
→
makiri
看得懂漢字,你管人家怎麼唸,我們也不唸欣及烏哭,而是
08/31 09:09
→
makiri
唸新宿啊。
08/31 09:09
推
nektsu2
國家語言發展法:第4條 國家語言一律平等,國民使用國家
08/31 10:42
→
nektsu2
語言應不受歧視或限制。
08/31 10:42
推
YellowWolf
讚啦,正確的政策
08/31 10:47
→
YellowWolf
某樓記得care要加s
08/31 10:48
推
hk5566
全世界好幾萬種語言都是外地來的,只要不在發源地都是外地
08/31 11:47
推
ainosei
推choper
08/31 11:51
推
hk5566
蹭原住民的更好笑,還倒果為因,沒閩客語譯音,哪來漢字
08/31 11:53
→
edos
最好漢字是因為閩客語譯音來的啦 XD
08/31 11:58
推
hk5566
笑死,先有Taroko/Truku,還是先有太魯閣,書要唸、腦要有
08/31 12:01
→
edos
保重喔。 漢字什麼時候是靠閩客語譯音來的啦 XD
08/31 12:03
推
hk5566
快被魯宅的閱讀障礙給笑死
08/31 12:05
→
edos
漢字什麼時候是靠閩客語譯音來的啦 ??
08/31 12:07
推
shinchan626
新加坡的文慶站(Boon keng)還有蔡厝港(Choa chu kan
08/31 13:35
→
shinchan626
g)、林厝港(Lim chu kang)、文禮(Boon lay),都是福
08/31 13:35
→
shinchan626
建話拼音而不是漢語拼音,有看過當地人出來跳腳嗎?
08/31 13:35
→
shinchan626
還不是用得好好的,台灣是多語言國家,應該要像新
08/31 13:35
→
shinchan626
加坡一樣才對
08/31 13:35
→
shinchan626
拼成Kalah新加坡人根本不會覺得奇怪,這在他們國內
08/31 13:37
→
shinchan626
本來就很正常
08/31 13:37
推
Kazamatsuri
名從主人原則
08/31 14:42
→
Kazamatsuri
就像我之前提的中正紀念堂跟國父紀念館一樣啦~
08/31 14:43
→
Kazamatsuri
Chiang Kai-Shek vs Jiang Zhong-Zheng
08/31 14:45
→
Kazamatsuri
Sun Yat-sen vs Sun Zhong-Shan vs National Father?
08/31 14:46
→
omkizo
對面就通通音譯啊 可以Google一下binhaiguojijichang
08/31 15:46
推
klandakuei
支持
08/31 16:59
推
tokai
推 支持
08/31 17:39
→
victtgg
福建閩南人根本不會把蚋這個字的閩南語發音成lah。甚至應
08/31 18:40
→
victtgg
該說這個字本身就不存在閩南語的世界,是臺灣自創發音
08/31 18:41
→
victtgg
我是覺得剛初就取東園站不就沒有發音的事兒,又或者用清
08/31 18:47
→
victtgg
國時代使用加臘也行,用加蚋這二字害的國家教育研究院還
08/31 18:49
→
victtgg
要特地違背*心出來解釋蚋這個字的讀音問題
08/31 18:51
推
duodeviginti
國家教育研究院才成立幾年 加蚋這地名歷史300年謝
08/31 19:07
→
duodeviginti
謝
08/31 19:07
推
benqyuan7777
國教院是解釋國語音吧 把台語音轉為國語訓讀音
08/31 20:14
噓
dxdy
古地名噓一個
08/31 20:24
推
aaronbest
文字搭配的讀音會一直變 不是一成不變好嘛
09/01 00:30
推
also500
古地名推一個
09/01 00:33
推
sHakZit75
很不錯 如果再加個「仔」 取名做徹底一點更好
09/01 01:09
推
YellowWolf
推樓上
09/01 13:43
推
aalittle
關渡 干豆
09/01 15:40
推
lysimach
名從主人
09/01 22:24
推
pikakami
對外國人當然沒差 本來就不會講北京話啊
09/02 10:34
→
pikakami
新加坡真的路上一堆福建、潮州拼音
09/02 10:35
→
pikakami
在客家庄就寫客家話 部落就寫部落的拼音 再合理不過
09/02 10:35
推
pikakami
美國還會發繁體中文的投票單叫你記得寫唐納川普咧
09/02 10:38
推
lobabun
新加坡和香港就一堆非普通話發音的英文站名啊 支持!
09/02 13:36
推
sbflight
早就該這樣做了
09/02 17:58
推
kmissin
高雄應該改臺語的站不少 像是籬仔內 凹子底
09/02 22:18
噓
lorenzero
乾脆全部改成路名交叉口 反正大家嫌麻煩
09/13 23:08
推
kkStBvasut
半調子台語 柯市府不意外
09/15 10:59
推
kkStBvasut
要是真的用原住民語 版上某群體又要崩潰了
09/15 11:02
→
kkStBvasut
唭哩岸用Kilrigan
09/15 11:02
→
kkStBvasut
內獅或枋野用Tjakuvukuvulj
09/15 11:03
推
kkStBvasut
台東叫Pusung
09/15 11:05
推
sasaki0327
推
09/19 00:54
推
kevinkuokk
推推
10/08 00:15