📋 PTT 文章瀏覽
每次就最後一段聽不懂 /擴播 沒找到這個版本 聽起來像:恰母湯??補樹捷運磅礡 https://drive.google.com/open?id=1inDLmrT7Vke-viyUIbupKLuLT3KJzjBW 麻煩大大幫忙解答 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.200.13 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1533090205.A.4EC.html 雖然也覺得應該是在講同一件事 不過不懂客語 文中的 "??" 那一直都聽不清楚發音 加上前幾個字聽起來像台語,後幾個字像國語 每次聽到就覺得很在意到底正確的發音該怎麼唸 ※ 編輯: kanoki (223.136.200.13), 08/01/2018 13:11:44

推文 (11)

lwobin qiang vog fu su, ki vun tab gie(請握扶手,站穩踏階) 08/01 10:55
lwobin 應該是這樣?電扶梯通常也不會廣播其他東西吧? 08/01 10:55
lawrence7373 不要用北京話的漢字讀音去拼台客語 08/01 11:06
hicker 問題是連它在說哪種語言都不知道 08/01 11:38
a22650619 前面中文說什麼應該就是了 這八成同一句話不同語言而已 08/01 11:53
lwobin 回三樓,不太懂你是對拼音有疑問還是? 08/01 12:27
ipure 先說我不會客家話,字可能是「請握扶手,企穩踏級」? 08/01 12:40
lwobin vog(握)應該改成ban den(扳著)。抱歉誤會三樓的意思了 08/01 13:48
WeAntiTVBS -按捏母湯 08/01 17:12
iamnot689 捷運磅礡XD 08/01 21:36
omkizo 3樓幹嘛那麼敏感 08/02 14:22
‹ 回 捷運板 列表