雖然板上對桃捷的批評不斷,
而且還不能亂罵桃捷,
因為板主很妙的把桃捷當成一個族群,
罵了小心被水桶。
但是偶爾還是要給桃捷一個鼓勵,
最近看到在許多車站
桃捷新的指標都採四語化設計,
中英日韓並列,
讓指標效益更大,
也符合機場捷運國際化的需求。
https://i.imgur.com/DagSdUn.jpg
在島內的交通設施中,
松機是第一個採用四語指標的單位,
但是做的卻不夠完全,
桃捷新推的指標在設計和比例上都值得推揚,
也希望帶動島內其他交通設施推動多語指標的風氣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.125.240
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1515224575.A.D49.html
推文 (72)
→
xylophone135
這已經有一陣子了吧
01/06 15:47
→
coon182
我是不知道有些人罵桃捷卻沒被水桶是誰的問題啦...
01/06 15:47
→
coon182
如果你發這篇文目的是要針對板務那就免了
01/06 15:47
推
TobyOoO
但是那個指標方向亂指一通又是另一個問題了
01/06 15:50
→
mykorianda
畢竟桃捷還活在高鐵局設計的指標的惡夢,全部汰換要一
01/06 15:52
→
mykorianda
段時間吧,至於板主,就不用那麼敏感囉 www
01/06 15:52
推
kongxincai
韓文的標示錯誤囉 台灣指標正常發揮
01/06 16:24
推
jmt1259
樓上空心蔡
01/06 16:32
推
watanmila
體育公園?
01/06 16:33
推
klandakuei
高鐵的韓文標成體育公園了啦
01/06 16:43
→
bigkung
為何沒有泰文越文?
01/06 17:00
推
watanmila
原PO沒料到最終還是biao了桃捷
01/06 17:02
→
hicker
原來桃捷有萬磁王屬性
01/06 17:06
推
azcooper
連韓文都會標錯 桃劫日常
01/06 17:10
推
relio
可以上新聞了
01/06 17:21
→
Alica
標錯的外語資訊還不如不要標
01/06 17:24
→
domoto0101
我猜又是承包商的錯
01/06 17:39
推
tbjtb31019
高鐵桃園站的韓文怎麼變成桃園體育公園....- -
01/06 17:48
推
naruto1010
就桃園捷運指標討論這件事情當然歡迎,不過針對板主
01/06 18:24
推
naruto1010
水桶有疑義這件事情我相信大家看在眼裡,說話藝術很
01/06 18:24
推
naruto1010
重要的(笑
01/06 18:24
推
NaoSensei
以為沒人看得懂韓文?標錯啦
01/06 18:58
推
chihchuan
慘 桃捷不知道在幹嗎
01/06 19:16
→
jwph
為何先行還要寫中壢?
01/06 19:20
推
kcl0801
韓文真的標錯 也差太遠了
01/06 20:17
推
clarencehsu
韓文文不對題XDD
01/06 21:43
→
clarencehsu
害我疑惑了一下 難道是台高的韓文嗎
01/06 21:45
推
atb
島內?這用語不像一般人會用的
01/06 21:55
推
AHsuanHsuan
HSR應該放在中間
01/06 23:15
推
sbtiagr
高鐵桃園怎麼韓文會標體育公園 又不是體育園區站…XD
01/07 00:01
推
GTOW
日文高鐵漢字是新幹線桃園駅吧
01/07 00:04
推
sj4
錯了只要推給包商就好 超容易的
01/07 00:27
→
Stan6003
高鐵不等於新幹線好嗎
01/07 00:29
→
Metro123Star
日文寫高鉄沒有問題,是高速鉄道的縮寫,新幹線專
01/07 00:31
→
Metro123Star
指日本的高鐵(含列車),因此台灣會用台湾新幹線
01/07 00:31
推
tomcl
好丟臉 不如不寫
01/07 01:08
→
mykorianda
(笑而不答)
01/07 04:01
推
lidongyun
島內?是中國共諜用語吧,呵呵
01/07 09:55
推
SHR4587
我覺得在這邊標新幹線桃園驛反而會出問題
01/07 10:46
推
Throwout
寫 台湾新幹線桃園駅 可能更好吧
01/07 11:43
推
shter
高鐵不等於新幹線,不然法文要翻成 Taiwan TGV ?
01/07 11:52
推
shter
我們把漢字直讀為新幹線也沒有轉譯成日本高鐵的習慣
01/07 11:55
→
shter
所以相對來說寫給日本人看的也是台灣高鐵而非台灣新幹線
01/07 11:55
→
TaiwanJunior
日本那邊通常還是稱作「台湾高速鉄道」,偶爾才會
01/07 12:45
→
TaiwanJunior
在後面另外用括號加註「(台湾新幹線)」
01/07 12:45
推
liweihau
台灣高鐵就是台灣高鐵,為什麼要叫新幹線
01/07 12:47
推
sweet16kate
日本人在介紹的時候,其實蠻常會說高鐵是台灣新幹線
01/07 13:10
推
Throwout
高雄捷運的日文轉乘是稱 台湾新幹線
01/07 13:33
推
kutkin
就是台灣高鐵自己叫他台灣新幹線呀 哈哈
01/07 13:49
→
kutkin
捷
01/07 13:50
推
shter
新幹線是TGV、ICE一樣的形象定位,濫用就變成像台中山手線了
01/07 14:24
→
shter
什麼環狀運行的鐵路都給它叫山手線
01/07 14:25
推
kimchimars
系統名(HSR)應該放在前面吧
01/07 14:39
→
kimchimars
目前的標準路線圖是寫Taoyuan HSR Station,有點怪
01/07 14:39
推
XDDDpupu5566
支持41樓
01/07 14:42
推
coffeemilk
日本會叫法國TGV叫法國新幹線嗎?還是用台灣高鐵比較
01/07 15:29
→
coffeemilk
正確吧!
01/07 15:29
推
omkizo
桃園コテ駅 選我正解
01/07 17:17
→
omkizo
日文有壢這個字嗎????
01/07 17:18
推
ianqoo2000
會叫臺灣高鐵是「臺灣新幹線」是基於技術層面提供,臺
01/07 18:23
→
ianqoo2000
灣是日本第一個輸出新幹線成果的國家,所以可以被這樣
01/07 18:23
→
ianqoo2000
稱呼為臺灣新幹線。
01/07 18:23
推
Metro123Star
日文漢字較少,若無對應文字則直接使用原字
01/07 18:24
推
abc480528
排版layout還有很大的設計空間 現在看起來是哪裡有空間
01/07 20:57
→
abc480528
就塞字上去
01/07 20:57
噓
pumafucker
原po開頭講幾句話 板主就被戳到了 笑趴lol
01/07 21:14
推
george0412
希望北捷也更進四語指標
01/07 22:52
推
naruto1010
既然都點名了我們當然回答啊w
01/07 23:08
→
mykorianda
噗 wwww
01/08 08:25
推
Yelnats28
希望北捷也有
01/08 19:35
推
say29217074
希望北捷有+1
01/08 19:58
推
choper
希望北捷跟進指標+1
01/12 05:09