PIDS上的永安市場站拼音
https://i.imgur.com/QQ7VJs6.jpg
https://i.imgur.com/JlYhj9C.jpg
https://i.imgur.com/jbItY0U.jpg
Yongani Market 全部多了一個 ”i”
下一站的東門站的 Yongan Market 則是正確的
本站2010年底開放所以這7年來都沒人發現這個很小的錯誤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.123.228
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1515071899.A.F36.html
※ 編輯: BossSiang (223.136.123.228), 01/04/2018 22:24:51
推文 (38)
推
coon182
恭喜要收到捷運公司的小禮物了(無誤
01/04 21:20
推
watanmila
原PO好眼力
01/04 21:32
推
xy1904312
其實也沒必要加註英文吧 那麼小外國人也不會去看
01/04 21:39
推
shiada
https://imgur.com/pe6emz6.jpg 今天在忠孝復興看到的
01/04 21:42
→
BossSiang
大約六年前大橋頭站有重新貼過一次橘底的站名 那個就
01/04 21:42
→
BossSiang
很清楚但是最後還是改回原本這樣
01/04 21:42
推
purin820611
永阿尼市場
01/04 21:44
推
Vincient
永幹尼市場
01/04 21:57
推
coffeemilk
好像泰文,永幹尼市場 XD
01/04 22:12
→
hicker
s大那張....問題在哪??
01/04 22:14
→
hicker
是說少了Taipei ??
01/04 22:15
→
shiada
BL24 沒這站啊XD
01/04 22:20
→
BossSiang
BR24/BL23
01/04 22:23
推
iplfl
台灣為什麼連個標示牌都不能統一也不能做好 真是的
01/04 22:29
推
yah13305
字好小
01/04 22:36
推
sms0524
2015年時別站的錯誤 http://m.imgur.com/BRfJzQr?r
01/04 22:38
→
sms0524
http://m.imgur.com/BRfJzQr?r
01/04 22:39
→
watanmila
BL24橫科(誤
01/04 22:41
推
omkizo
一瞬間看錯以為Yongan yon幹
01/04 22:57
→
omkizo
一瞬間看錯以為Yongan Yon gan yon幹 然後想這是甚麼英文
01/04 22:57
推
SmileEMU800
告非Wwwww,永幹尼XDD
01/04 23:04
推
omkizo
是よん幹
01/04 23:12
→
omkizo
我似乎進入了歐美人的思考模式了
01/04 23:13
推
sj4
糟~錯誤不少
01/04 23:21
→
wcc960
永幹市場,下一站景幹
01/04 23:26
推
hinajian
魔鬼藏在細節裡,這種東西就是要龜毛人去盯才會不出錯
01/04 23:28
推
sbtiagr
這個字根本是超大型指標… 寫給螞蟻看的
01/05 01:04
→
sbtiagr
然後新型的列車抵達何站根本沒英文
01/05 01:06
→
sbtiagr
這些都是小細節 但北捷總是不在意啊
01/05 01:06
推
payeah
永尬你站
01/05 01:08
推
XDDDpupu5566
永幹你
01/05 01:33
推
klementhsu
永幹你市場 憬幹你 ...Welcome to Thailand
01/05 07:15
推
gigihh
反正北捷就是有人反映才會改啊!
01/05 12:02
→
gigihh
去年底加上台鐵高鐵等轉乘資訊也是我有反映過的東西。
01/05 12:02
→
hicker
這就叫做旁觀者清嗎??
01/05 12:38
噓
gn01360921
有改就不錯了 有人自以為喔
01/05 13:20
推
DaGoDa
反映後有改不是很好嗎?某人真的很自以為耶
01/05 17:28
→
DaGoDa
我反映高捷 希望網站和車站的路網圖能一致,結果根本沒
01/05 17:30