今天早上有搭到這台車內顯示器亮度很耀眼
但轉車站廣播方式竟然也跟著改了
原本是 華語:北門,轉乘桃園機場捷運請在本站換車
ENG : Beimen Station,transfer station for the Taoyuan Metro.
台語:北門,往桃園機場捷運請在本站換車
客語:北門,要坐桃園機場捷運請在本站換車
改為先報完兩文四語的站名後,再報兩文四語轉車提示廣播 *西門站亦同
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.12.213
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1513850194.A.D6C.html
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 沒錯就是這個模式↑
※ 編輯: wingcheung (61.228.12.213), 12/22/2017 22:24:19
推文 (17)
推
Metro123Star
前天搭乘經過中正古亭是既有順序啊…
12/21 19:20
推
jwph
https://www.youtube.com/watch?v=jibvvLnuU8s
12/21 21:19
推
gigihh
早年371離站廣播就是這樣的模式啊!先講往xx四種語言,
12/21 21:41
→
gigihh
講完後才講下一站xx四種語言。
12/21 21:42
→
gigihh
其實我覺得改這樣的方式也不錯,某些路段可避開噪音干擾
12/21 21:42
→
gigihh
轉乘廣播。
12/21 21:42
→
gigihh
有一段時間文湖線也用這樣的方式。
12/21 21:50
推
LoveWin7
小碧潭跟新北投列車有打算改嗎?
12/22 01:06
推
icm1201
樓上:會改
12/22 08:44
→
Metro123Star
3F,我記得是341?
12/22 09:01
推
gigihh
抱歉打錯了。
12/22 09:39
推
franktaylor
不過,似乎又改回來了?
12/25 02:26
→
franktaylor
變成
12/25 02:26
→
franktaylor
國語:古亭。轉乘中和新蘆線,請在本站換車。
12/25 02:26
→
franktaylor
英文:Guting Station. Transfer station for the or
12/25 02:26
→
franktaylor
ange line.
12/25 02:26
→
franktaylor
然後依序台語客語這樣
12/25 02:26