就個人的見解,宥於國家語言法規的規定(中英台客),
以至於沒有充裕的時間準備更多的台灣常見外語(日文、韓文、印尼文、越南文、泰文)
供車用廣播,或者是車站站內標示;關於擴增語音的問題,或許可以用App來解決,
鼓勵外國人來台時下載北捷官方多語言AppApp需要打開GPS權限,以便得知你的所在站名,
如此外國人可以依靠App內建的多國語音,解決車廂內只有國內四種語言的播音限制。
中文站名翻譯成韓文,我推薦一些可直接輸入漢字轉換為韓文的網站:
https://www.branah.com/hanja-to-hangul
http://0rz.tw/zabSw
漢字對應韓文讀音參考
http://koreangenealogy.org/book/names/given-names/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.233.146
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1512494515.A.860.html
推文 (21)
→
wingcheung
其實這會有問題,台灣推行普通話70年很多地名轉寫回
12/06 03:56
→
wingcheung
日韓文會有發音問題,像台北以前念たいほく但普通話化
12/06 03:58
→
wingcheung
後就變成タイペイ了,韓文除了台灣這兩個字照他們的漢
12/06 04:00
→
wingcheung
字音去讀外,其他地方都遷就本地的普通話讀法,韓文中
12/06 04:01
→
wingcheung
台灣台北兩個字的台念法不一樣
12/06 04:02
→
wingcheung
在捷運上聽到日本人看到中山讀なかやま板橋讀いたばし
12/06 04:04
→
wingcheung
台灣地名讀法大變化是比較特別的,香港20年來也沒發生
12/06 04:05
→
wingcheung
過Central變成Zhonghuan這種事,但台灣拼音20年改四次
12/06 04:08
→
ciswww
GPS不太可靠,有無其他方式提供app位置訊息?
12/06 04:19
推
xy1904312
GPS還可吧 公車app都能搜離你最近的站牌了 更何況是站
12/06 11:10
→
xy1904312
距更大的捷運
12/06 11:10
推
gigihh
主要問題還是在地下隧道GPS是完全沒有訊號的,公車行駛在
12/06 11:36
→
gigihh
公路上無此問題。
12/06 11:36
→
iqeqicq
用吃4G訊號的A-GPS以基地台推算所在地呢?
12/06 11:39
→
iqeqicq
而且捷運地下隧道都廣設溢波電纜
12/06 11:41
推
abc480528
Beacon? 事實上現在台北捷運go app就有用gps讓使用者最
12/06 11:51
→
abc480528
近車站的動態顯示在app上了 但當然用gps代表只在站外有
12/06 11:52
→
abc480528
準確性
12/06 11:52
推
MiaoXin
最近google辨認板橋車站月臺有進步,以前都以為在浮洲
12/06 15:02
推
xy1904312
開wifi掃描就能讓捷運站的基地台幫你定位了 你到哪一站
12/06 16:17
→
xy1904312
上行下行都知道
12/06 16:18