捷運的「機廠」這詞似乎是延續自台鐵的用法
但是「機廠」和「機場」同音
有時跟不熟這類事務的人聊天會引起誤會
會雞同鴨講很久、各說各話
腦袋清醒的,也得多花點時間才能解釋清楚差異
甚至在網路上看到不少文章錯字都是寫成「機場」
但是兩者功用跟使用形式差了十萬八千里遠
就連炒房地產都偏好捷運的「機廠」旁邊,
(至少台中綠線是這樣啦)
而非飛機起落、噪音很大、又限制建築物高度的「機場」
為什麼全台灣的捷運不把「機廠」改成「維修廠」、「調度場」、「車輛基地」
或是任何一種沒有同音異字困擾的專屬名稱呢?
這樣望文生義不是很好嗎?
也不會有打字要再校對一次的困擾
在前瞻計畫之後
接下來的時代應該是全台捷運大建設的時代
機廠數量應該會日益增加
有些地方有飛機用的機場,
也有捷運在用的機廠
甚至這些捷運機廠,有的還是炒房地產的熱門地段
新聞媒體、各種廣告業配文宣、口語傳播或文章撰寫
用到的機會跟次數應該挺多的
所以我覺得改個名字應該不為過吧???
當初為什麼政府推廣捷運時
這麼堅持「機廠」兩字呀
我真心無法理解@@"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 11.41.123.111
※ 編輯: octobird (114.41.123.111), 11/27/2017 06:47:18
台中捷運綠線機廠旁的房地產可是猛力炒作呢
新聞一堆,真的很妙
中國叫車輛段
香港叫車廠
日本叫車両基地
韓國也是車輛基地
所以真相是比較偏向日本、韓國,不是中國唷
反正我只是想問為什麼要同音異字
這根本製造雞同鴨講、打錯字、寫錯字的災難
不是只有旅客會接觸
像北屯機廠旁邊
現在正在炒房地產
投資客或購屋入住的房客也是會接觸到
賈永婕覺得屍皮難聽、對捐贈者沒禮貌,
衛服部也想以觀感不佳為改名理由
但我這裡提出意見不是因為機廠、機場兩字沒禮貌、沒水準
我是無法理解為何這兩個功能與目的南轅北轍的場所
非要用同音異字的方式來稱呼不可?
如果換個字面上更好理解、口語表達或手寫/打字輸入較難出錯的稱呼方式
不是更好嗎?
版友當然不會搞混
我討論的是一般人
小屁孩要耍嘴皮子的機會多的是
不會因為你今天防東防西
就讓他們少了耍嘴皮子開點無聊玩笑的機會
而且我相信絕大多數人都講養雞場、種雞場、蛋雞場雞舍,而非雞場
所以你講的問題不大
XDDDD
所以我說這源於同音異字
造成打錯字的情況
真的會引起很多國內外一般民眾的誤會
※ 編輯: octobird (114.41.125.111), 11/27/2017 22:30:29
推文 (85)
推
flytofish
不只有機廠,機廠內還有塔臺呢
11/27 06:56
→
mark820324
因為機廠除了放車 還要修車 還要調車 是總稱
11/27 06:58
推
J7565J
為什麼房地產會推"機廠"呢?
11/27 08:22
推
dimw
一般機廠旁邊都會有一站吧
11/27 08:52
→
oruchi
住在機廠旁非常吵。
11/27 08:58
推
gigihh
可是土城、南港、機廠也沒有車站啊!
11/27 09:01
噓
l95566
無聊哦 大家習慣這樣稱呼你順勢跟隨一下不行嗎
11/27 09:09
→
l95566
真是廠廠。
11/27 09:11
→
sdhpipt
改叫維修基地很像中國大陸
11/27 09:31
推
poopaa
機廠有什麼好吵房地的?這算是推力吧
11/27 09:45
→
liweihau
我是覺得這沒有很重要 機廠接觸不到旅客 所以名字怎麼取
11/27 09:45
→
poopaa
炒
11/27 09:45
→
liweihau
無所謂 只要相關領域的人聽得懂就好了
11/27 09:45
→
liweihau
沒有必要對非相關領域的人去改長期已習慣的稱呼
11/27 09:46
推
omkizo
這跟永婕諫皮有甚麼不同
11/27 10:11
推
wadadihaga
機務段?
11/27 10:33
推
yao
機廠捷運 捷運機場
11/27 10:37
→
yao
高捷 機場站 隔壁站 就有機廠耶
11/27 10:38
推
Odakyu
改名叫保修閣 典雅又潮
11/27 10:41
推
dusty1021
改叫調度維修中心如何
11/27 10:47
→
Stan6003
叫白色木馬好了 聽起來比較潮
11/27 10:47
→
coffeemilk
機場應該叫空港,然後捷運機廠就不會有什麼同音搞混了
11/27 10:54
→
coffeemilk
!話說本版熱情朋友們應該都不會搞混
11/27 10:54
推
btwsniper
怎麼不說飛機用的為何叫機場,明明航廈外寫的是航空站
11/27 10:56
推
suno1996
保修閣也太好笑了哈哈哈哈哈
11/27 10:56
推
omkizo
改名叫歇腳亭 順便撈冠名費
11/27 11:04
噓
kenliu100
叫基地我以為是南進基地
11/27 11:20
推
Answerme
統統叫二級廠好了
11/27 11:32
推
shichun
叫基地更..特別,機廠一般民眾不會去不至於搞混,且機廠
11/27 11:54
→
shichun
的基地內含調度站、倉庫甚至行控中心等其他設施
11/27 11:54
推
kenro
就修理保養廠阿
11/27 12:02
推
lina7inverse
保修閣 XDDD
11/27 12:13
推
Howard61313
保修閣害我笑翻XDDDDDDDDDDDDDDD
11/27 12:15
推
kcl0801
南港機廠有昆陽站啊 過了昆陽馬上就到機廠 甚至機廠尾端
11/27 12:39
→
kcl0801
都快到南港站了
11/27 12:39
推
tommyyx2004
可以學香港叫車廠啊
11/27 12:41
→
mazinger
基ㄏ
11/27 12:56
推
aiyowaya
香港+1
11/27 13:12
推
linfactom
廠廠
11/27 13:34
推
griff
還好我都講台語,台語就不同音了
11/27 13:45
推
naruto1010
保修閣我大笑wwwwwwwwwwwww
11/27 13:51
推
vestinland
用語已經約定成俗大家都這樣叫了,就像板南線
11/27 14:07
→
vestinland
當初也只有台鐵能參考,都是軌道就一起沿用下來
11/27 14:08
推
antivenom
別人沒聽過的詞與義 解釋一下就好 不然你告訴別人機
11/27 14:58
→
antivenom
場/機廠 一定還是有人會嘴你 雞場?? 特別是學生
11/27 14:58
→
antivenom
整個漢語系統或漢字文化圈的地方 皆有同音不同字d問題
11/27 15:00
推
jmt1259
改叫depot
11/27 15:24
推
twhjp5
之前搭公車經過南港機廠公車站英文翻譯寫Airport
11/27 15:24
→
jmt1259
機場改成aeroport
11/27 15:25
推
tommy666
機ㄏ好了,一定不會誤會
11/27 15:27
推
ujay1990
場是開放性空間,廠是閉鎖式空間
11/27 15:34
推
sinclairwang
對岸:車輛段 MTR:車廠
11/27 15:50
→
ciswww
那就要問台北鐵道工場/高雄鐵道工場怎麼改名為機廠的
11/27 16:26
→
iqeqicq
不過「車廠」會讓台灣人誤以為汽車製造業
11/27 16:50
推
NCC1305
查了一些資料發現清代就有鐵路"機廠"的名稱,如上海的
11/27 17:06
→
NCC1305
吳淞機廠,不過也看到藍圖上的標題為"吳淞機器廠",所以
11/27 17:08
→
NCC1305
機廠很可能就是自"機器廠"簡化而來,民國時期亦稱呼機廠
11/27 17:10
→
NCC1305
另外共產黨主政後的"機廠"有不少是"機車車輛廠"的簡稱,
11/27 17:13
→
NCC1305
如現在的中車青島四方機車車輛,其前身四方機廠是1949年
11/27 17:15
→
NCC1305
10月以後才有機廠之名,民國、清代時的名稱都沒有機字
11/27 17:18
→
omkizo
其實富岡也是叫車輛基地的 不過富岡的等級又是在機廠以上
11/27 18:57
推
ultratimes
建議捷運改為機務段
11/27 19:38
→
ciswww
機務段+工務段=?
11/27 20:58
推
sobigone
建議改"皇家俱樂部"
11/27 22:36
推
RachelMcAdam
中文同音詞夠多了,反正就從上下文判斷摟
11/27 22:44
→
Howard61313
公車翻譯喔,看到一堆Entrance的站名就會想偷笑
11/27 22:53
推
hinajian
我覺得還是先把登入和登錄分清楚
11/27 23:08
推
HT2
臺北機廠
11/28 00:24
→
wen33chen
機場改成空港/航空站啦~
11/28 01:57
→
omkizo
不清楚 富岡和潮州都不是單純台北高雄機廠遷過去的
11/28 03:02
→
omkizo
還有包其他東西
11/28 03:02
推
MiaoXin
富岡基地只是合稱,不是公文用的機關單位。
11/28 06:02
→
MiaoXin
另外我才因為火車其實都叫機車,所以才稱為機廠。至少聽
11/28 06:02
→
MiaoXin
到機車長請開車不會以為是一台摩托車。
11/28 06:02
推
siyow
其實我一直覺得當初「機場」叫「空港」比較清楚,也接近英
11/28 06:07
→
siyow
文Airport 之意
11/28 06:07
→
mstar
叫「皇家俱樂部」是要七進七出喔! XD
11/28 07:52
推
MiaoXin
舊車會@@
11/28 11:20
→
omkizo
樓上上是不是不知道機場是飛機場的簡稱
11/28 13:18
推
Metro123Star
皇家俱樂部 笑了
11/28 16:57
推
Howard61313
為什麼要接近英文呢,接近瑞典文的Flygplats也不錯啊
11/29 08:07
噓
edison
為什麼要住海邊呢
11/29 15:59
→
canandmap
機場要好聽點就改成「飛雷神」就好啦
11/30 11:11
推
TaiwanNeko
修閣樓
12/02 19:53
→
Liverpool
我也想過這個問題。高鐵則是用「基地」一詞~
12/06 13:58