📋 PTT 文章瀏覽
※ 引述《george0412 (挺)》之銘言: 經過各位前輩的指導 關於日文翻譯重新製作了「音譯」版本(音譯採維基百科既有的音譯) 請大家觀看、指正 http://i.imgur.com/RtElNZs.png http://i.imgur.com/yoADH14.png http://i.imgur.com/21n37HZ.png 對於以下的結果 單純覺得北捷可能會因為缺少韓文字體、加上堅持採用漢字直譯的話 所以就瞎預測了一下....... http://i.imgur.com/fU6qLCT.png 最後來個「北韓精神標語風格」的諺文吧XDDD http://i.imgur.com/5SL7Ox0.png -- Sent from my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.144.106 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1480957248.A.951.html

推文 (39)

YellowWolf 讚喔XDD 12/06 01:25
lajji 推 不過日文平片假名一起出現感覺很詭異 12/06 01:33
wallacewei 覺得應該加入日韓字體 12/06 02:11
IoSh 為何韓文在日文上面?有特別意思嗎?我喜歡日文在上,哈 12/06 02:29
ButterChang 為什麼淡水信義線的「淡」日文英文都是ta但韓文卻是d 12/06 02:31
ButterChang a 12/06 02:31
MakotoHaruka 沒錯啊,是那樣子 12/06 02:35
TWformosa886 為何有的用日文念法,有的用我們的念法 12/06 02:41
jin062900 韓文第一個音d也會轉化成t啊 所以是一樣的 12/06 02:56
assanges だんすいしんいせん dansuisinisen 12/06 03:09
assanges 片仮名/平仮名 混用跟本悲劇 w 12/06 03:11
TWformosa886 通常發強調發音不是都要用片假名嗎 12/06 03:42
watanmila 南韓改過羅馬字表記法,例如"大邱"Daegu以前拼成Taegu 12/06 04:49
watanmila 另外猜原PO原意外來語表記用片假名,漢字音讀用平假名 12/06 04:55
watanmila 混用確實有點亂,不過反正..趣味就好嚕.. 12/06 04:57
Luao47 * 日本人幾乎都是用日文漢字唸的 所以其實漢字就好 12/06 08:06
rex1995 同意比較喜歡漢字版本XD 他們講台灣地名也是用他們念法 12/06 09:57
n1011512 不需用假名 日本人用漢字就夠了 12/06 10:46
mstar 「迴龍」變『肥龍』啦! XD 12/06 10:48
hinajian 日本自己就有松山了 不用擔心他們看不懂XD 12/06 12:26
lcccpkhtp 日文用漢字就好可以了?韓文就真的要標注了 12/06 12:26
TWformosa886 btw,如果韓國沒廢漢字,那現在這樣中英文并列就可以 12/06 12:36
TWformosa886 做到中英日韓的人都看得懂了,可惜啊... 12/06 12:36
kuma660224 幾個大站東南亞文版也該列一下 12/06 14:54
kuma660224 尤其印尼越南工作人口很多 12/06 14:55
TWformosa886 東南亞語文就 英文啊,許多音譯站名本身就是羅馬 12/06 15:17
TWformosa886 化了 12/06 15:17
aaronbest 日韓文字就很多了 再加個東南亞語言結果指標的字越來越 12/06 17:18
aaronbest 小反而失去美意 12/06 17:18
warren1990 松山線的綠色不太一樣 12/06 17:27
Metro123Star 日文加個振り仮名也不錯啊,有些地名不好唸 12/06 19:04
mike158 其實韓文真的可以加 日文倒是不用 但是這樣又有點尷尬XD 12/06 19:30
elinwang 胬胬 如何? 12/06 21:41
b7239921 為什麼西門不是シーメン 12/06 23:25
tsao970909 西的音讀是さい せい すい 門的音讀是もん ぼん 不會 12/07 01:39
tsao970909 有めん的音啦 12/07 01:39
b7239921 我結就是在問為什麼不用音譯要用音讀阿XD 12/07 09:37
greenskin 對啊,這裡是台灣不是日本,不用考慮是不是常用音讀吧 12/07 10:17
kuma660224 日本有漢字,問題不大,換成越南文較實際 12/07 15:16
‹ 回 捷運板 列表