http://www.cna.com.tw/news/acn/201611190116-1.aspx
廣東6歲童長太高 搭捷運被罰憤提告
(中央社記者張謙香港19日電)
據報導,中國大陸廣東省東莞市1名6歲男童由於長得太高,搭乘當地捷運時被罰繳交
雙倍票價,他的父母親不服,提出訴訟。
南方都市報今天報導,9月24日,在東莞軌道交通2號線投入營運4個月後,家住東莞
南城蛤地的徐先生一家第一次體驗地鐵(捷運)。
當天上午,徐先生帶著母親、妻子、小學1年級的兒子和兒子的同學,乘坐東莞軌道
交通2號線。
但他們踏出地鐵站時,被地鐵保全攔住,保全人員測量2名小學生的身高,其中徐先
生的兒子「小彤」身高125公分,超過免票身高5公分,需要補票。
在辦理補票手續時,工作人員要求徐先生繳交人民幣6元票錢,理由是按規定屬於無
票乘車的,都是這麼處理。
徐先生最終為兒子按照成年人票價的兩倍支付了票價。
但徐先生認為,兒子在進站時沒有人告知需要買票,地鐵站也沒有張貼具體的票價收
取標準,而且兒子處於生長期,家長對孩子的身高也並無準確認識。
同時,徐先生說,按照大陸甚至是世界上通行的法規,兒童乘坐飛機火車等都是享受
半價優惠的,東莞軌道交通公司的作法是歧視兒童。
為此,徐先生請求法院判令東莞軌道交通公司賠禮道歉,並退還被多罰的票價4.5元
,以及賠償維權成本支出1000元。
報導表示,東莞軌道交通公司的2名工作人員昨天出庭應訴。目前,案件仍在審理之
中。1051119
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.155.211
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1479572356.A.130.html
推文 (42)
→
Xkang
地鐵就地鐵 幹嘛還附註捷運 ?
11/20 00:28
→
Howard61313
我還以為是6歲童自己提告咧
11/20 01:00
噓
omkizo
載人的都叫捷運就對了
11/20 02:01
推
red0whale
沒差吧,地鐵也是捷運的一種呀,這也能吵 ==
11/20 02:51
推
SapiensChang
捷運跟地鐵大部分場合都是同義吧(當然台灣有自己的
11/20 04:06
→
SapiensChang
慣用方式) 尤其對這種國外的新聞 捷運地鐵這種鼻屎
11/20 04:06
→
SapiensChang
大的事也在吵....
11/20 04:06
→
valkyrie3812
台灣本來都市軌道運輸要叫地鐵的
11/20 10:06
→
valkyrie3812
但是因為當年一個鐵路地下化的名稱因素。。。
11/20 10:06
→
omkizo
那台霉要不要把港鐵改叫港捷 人家的名稱是中文還要翻譯嗎?
11/20 10:32
→
omkizo
難怪會有JR中日本這腦包的名稱出來
11/20 10:33
→
Darius
http://i.imgur.com/1dLJrsd.png 抄襲王Truespace分身
11/20 11:26
→
Darius
新聞亂轉
11/20 11:26
推
purin820611
日本也會稱別國的高鐵叫新幹線阿 有什麼好稀罕的
11/20 11:35
→
jankowalski
如果新聞說「搭乘公交被罰款」 是不是又要跳出來罵
11/20 11:40
→
jankowalski
說「公交」是(中國/大陸)用語
11/20 11:41
→
alexj
日本沒有稱別國高鐵新幹線喔,除了自己輸出的
11/20 13:20
→
omkizo
人家叫自己捷運我們就叫他捷運 人家叫自己地鐵我們就叫他
11/20 13:57
→
omkizo
地鐵
11/20 13:57
→
omkizo
將Rapid Transit 翻譯做捷運我沒意見 但人家有中文有漢字
11/20 13:59
→
omkizo
就不要再亂搞
11/20 13:59
→
purin820611
陸媒有時候也會用台北地鐵稱呼北捷 鄭捷事件的時候
11/20 18:18
→
purin820611
有看過這種報導
11/20 18:18
→
ULoR
地鐵就地鐵, "捷運"是啥鬼???
11/20 19:33
推
qwxr
每個地方叫法都不一樣吧 上海都叫軌道交通 北京都叫地鐵
11/20 23:24
→
qwxr
知道就好
11/20 23:24
推
nadoka
這也能吵XD
11/20 23:35
→
qwxr
確實不用吵 Shanghai Metro 官方就是叫上海軌道交通
11/20 23:41
→
qwxr
但上海人從來不會為你說是上海地鐵而生氣或者吵架的
11/20 23:42
→
Howard61313
沒有亂搞啊,就第一段加註捷運而已,後面還是寫地鐵
11/20 23:46
推
rrr0832
無聊,這也能吵
11/20 23:51
→
omkizo
上海是不是有些誤會 要不要上人家的官網看看
11/21 00:08
推
nadoka
人家都地鐵(捷運)了,不是每個人都看得懂地鐵,當讀者是
11/21 00:14
→
nadoka
什麼都不懂的人來寫
11/21 00:14
推
nadoka
總不能要讀者去Google吧XD 用個當地能理解的東西解釋而已
11/21 00:16
推
Cenarius
『當地捷運』沒錯啊,台灣民眾認知就是如此
11/21 08:47
→
Cenarius
如果所有用語都要照當地,是不是保全人員也要叫保安
11/21 08:48
→
Cenarius
這麼在意用詞的人,也不可以說『巴黎地鐵』,要講m彋ro
11/21 08:49
→
Cenarius
metro (e的原音符號顯示不出)
11/21 08:50
推
nadoka
看法同樓上
11/21 13:03
推
aaronbest
某人的分身真好笑 對岸叫我們台北地鐵時 你怎麼就很安
11/29 09:23
→
aaronbest
靜呢 哈哈
11/29 09:23