內文有亞洲各國家或地區的地鐵系統使用字型
http://goo.gl/bKNCTx
【短片】【消失的字體】亞洲第一「地鐵宋」換新裝 網民公投like爆
「地鐵宋係全亞洲第一套用喺交通工具嘅宋體」,字體設計師許瀚文(Julius)道。facebook專頁「MTRiders」六月初上載一張金鐘站的照片,說地鐵宋體要換成蒙納繁黑體,Julius望了一眼,「呢個(新的字體)係第二代地鐵
「MTRiders」的圖片一上載,便吸引不少網民留言,更有逾千人在帖文「公投」:喜歡新設計的按「讚好」;喜歡舊設計的,按「心心」。集體回憶一詞常被販賣的香港,「公投」結果卻一面倒,約千人愛新設計,按下「心心」
第一代地鐵宋,以尖角見稱,撇、剔及勾等均以尖細筆畫收尾;橫線比較幼,一點的水滴形比較長,文字裏「卜」字的一點,亦變成一橫。經過時代轉變,第二代地鐵宋部份尖角已修改得較為圓滑,字亦比第一代較闊,看上去比
日本及台灣的交通系統,大多使用黑體,Julius形容香港地鐵全數使用宋體「大膽」,「係好劃時代嘅做法嚟……企業嘅品牌字型嚟講,係一個幾大嘅特色」。除了第一第二代地鐵宋,近年港鐵公司亦有在出口指示牌上,使用與
尖長的中文字型並無被淘汰,但英文字型卻悄悄轉換。以往港鐵站內的英文字型,是Julius口中「冷酷嘅Helvetica」,現時變成了不少果迷均感「熟口熟面」、較為圓渾的Apple專用字型Myraid。由字母「i」字分辨至為簡單,?
字型變換引起大批網民關注,港鐵回覆《蘋果》指,字型由90年代開始微調,以「老宋」為基礎,雖然新一代地鐵宋與初代有所分別,但強調字體仍是「地鐵宋」。
與記者在金鐘港鐵站走一圈,在同一個車站碰上多個官方字型,Julius大呼不妙:「希望佢哋快啲統一翻」。但五套字型中,那種才是Julius心中的那杯茶?「其實我希望用第一代嘅筆畫,再用第二代嘅架構,去做一套屬於地鐵
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.236.69.159
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1466911439.A.EB3.html
※ 編輯: eugenelu (119.236.69.159), 06/26/2016 11:24:36
這篇文是我在香港用手機轉貼的,我現在才看到文章後面被截掉,我要翻譯也可以,但 PTT+ 隔段時間就會自動斷線,不太好處理。
連推文太長也會出現什麼連線品質不良、沒法推文的錯誤訊息。
※ 編輯: eugenelu (59.125.100.45), 06/28/2016 01:15:48
推文 (23)
噓
omkizo
雖然我會粵語字 但是不翻譯叫別人怎樣看
06/26 11:59
推
komachi275
話說隔壁版才有人貼日文新聞 下面還討論得很自然...
06/26 12:09
推
neon7134
就崩潰啊 看到非台灣慣用的中文字就會發作
06/26 12:14
→
omkizo
我也有叫他附翻譯呀
06/26 12:17
→
omkizo
然後內文只貼一半是甚麼意思
06/26 12:20
推
mkiWang
這跟崩潰也有關?不過這篇只有引述對話的時候用白話字,
06/26 12:26
→
mkiWang
其他都用書面語,其實還好
06/26 12:26
→
mkiWang
在別板貼非中文應該也是要附簡短翻譯吧?
06/26 12:27
噓
amudi
還是看不懂內文意思..
06/26 13:08
推
RedCarRet
蒙納=monotype=單調字體
06/26 13:17
→
RedCarRet
等寬字體
06/26 13:18
→
MikageSayo
別板也有戰過;要不要附簡短翻譯就真的是看各板規定了
06/26 13:56
→
MikageSayo
不過這篇確實……每一段後面有超過字數的都被砍掉啦
06/26 14:00
推
whistlerhu
蒙納是字體公司.........
06/26 15:27
推
icpnh
蒙納=等寬字體 應該要弄成簽名檔
06/26 16:41
推
icpnh
蒙納=等寬字體 應該要弄成簽名檔
06/26 16:41
噓
relio
看不懂 +1
06/26 22:43
噓
E5Hayabusa
R大XDDDDDD 簽名檔get
06/27 04:08
噓
xxxcat
不能接受注音文,但能接受這....叫什麼文啊?
06/27 11:24
→
hicker
港式中文吧??
06/27 12:59
→
omkizo
粵語字 你去看香港討論區甚至博客(部落格)看 這些字一大堆
06/27 13:52
→
omkizo
你識唔識睇呀?
06/27 13:53
→
WeAntiTVBS
但是這是台灣的BBS 應該要用台灣用語
06/27 23:47