※ 引述《openchen1016 (OPEN熊)》之銘言:
: 原本新聞稿寫12/7(一)才會改
: 沒想到今天早上搭3號線的時候就聽到了~~
: 錄音如下:
: http://harada.co/fH4796
: 另外北門–中山間的警語也有更改
: PS. 感覺好像是3號線先更新
: 因為今天搭2號 5號的時候都還是舊的
今天聽到 有個感覺....
現在是這樣播音的 以西門站為例
西門(國語) Ximen Station 西門(台語) 西門(客語)
國語台語客語都沒有"站" 就連字幕也沒有"站/Station"
但播音就唯獨英文有加Station 整個聽起來有點突兀
不知能否把Station拿掉....改成這樣
西門(國語) Ximen 西門(台語) 西門(客語)
(之前把英文放最後面時 反而還不太有這樣的感覺....)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.26.107
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1449474963.A.0EC.html
※ 編輯: hicker (61.228.26.107), 12/07/2015 15:58:51
推文 (61)
推
GWang
加Station應該是避免當中英同音時認不出是英語發音
12/07 16:15
推
gigihh
這一直以來就是這樣啊!從小聽到大,英文一直都是加statio
12/07 17:04
→
gigihh
n
12/07 17:04
推
ULoR
擺最後時真的沒啥感覺
12/07 17:13
推
gigihh
我比較喜歡香港的廣播方式,列車離站後:下一站,西門,ne
12/07 17:21
→
gigihh
xt station,ximdn.
12/07 17:21
推
FranKang
ximdn
12/07 17:45
推
Light9968
高捷的英文廣播沒有加station,不過擺最後面加不加感
12/07 17:52
→
Light9968
覺沒什麼差異,放在中間唸起來就覺得卡卡的XD
12/07 17:52
推
APM99
不懂幹嘛沒有 站 一般聽到 西門 只會想到lol選手吧
12/07 18:04
→
lawrence7373
老調重提 台北車站不要加車站
12/07 18:05
推
ultratimes
台北捷運整個都在台北,你不加站是在台北的哪裡?
12/07 18:10
→
lawrence7373
好幾站在北投區,北投要不要加站?
12/07 18:31
推
ultratimes
你拿縣市級的地名和區域級的地名比?
12/07 18:33
→
ultratimes
台北捷運,沒有台北站不是很正常?
12/07 18:34
→
ultratimes
台灣高鐵 台灣鐵路局 要增加台灣站嗎?
12/07 18:34
→
Light9968
東京表示:
12/07 18:54
噓
iqeqicq
怒噓英文廣播腔調,根本不像講英文……
12/07 18:57
→
s1610810
早期是中文有"站",英文沒有Station,更早木柵線只有國,英
12/07 18:57
推
r790528
剛剛捷運上有保全拉人下車了呢...
12/07 18:58
推
payeah
臺北車站站
12/07 19:36
推
whistlerhu
今天的U大濕沒有下限
12/07 20:43
→
whistlerhu
也就是擴大的地名啊,建議你去投書日本各個地方政府,
12/07 20:43
→
whistlerhu
叫他們加
12/07 20:43
推
ultratimes
不合你意就是秀下限,科科
12/07 20:56
→
ultratimes
北捷有台北站才是很奇怪的事,整個路網都在台北
12/07 20:57
推
gigihh
那東京地鐵會把東京站稱為Tokyo main station嗎?
12/07 21:00
推
ultratimes
你管東京幹嘛
12/07 21:03
→
whistlerhu
那港鐵會把香港站稱為Hong Kong main station嗎?
12/07 21:07
推
reil
北捷的特色
12/07 21:19
推
uu26793
北捷:我們覺得這樣很cooool
12/07 21:20
推
Howard61313
香港有Central站了好像也不需要Main Station
12/07 21:24
推
Howard61313
德國倒是有一堆相當於Main Station的Hauptbahnhof
12/07 21:25
→
whistlerhu
Central算是地名吧
12/07 21:40
→
Howard61313
Central是我拿來亂的XD
12/07 21:55
推
stringargs23
橋頭火車 站
12/07 22:03
推
payeah
上次搭ICE,因為列車臨時停車,車上德文廣播後用英文再說
12/07 22:11
→
payeah
一次,他用的是Main Station,卻不是Central Station
12/07 22:11
推
tokai
聽那麼久 如果把Station拿掉 我反而不習慣
12/07 22:25
推
ron19971997
之前文湖線好像國台客都會念“站”,不知道什麼時候
12/07 22:28
→
ron19971997
取消了
12/07 22:28
→
crazyghost
內湖線通車的時候吧? (從那時起英文都怪腔怪調的)
12/07 23:24
推
Kazamatsuri
記得一開始英文都是沒有station的 後來因為怕跟國語
12/07 23:35
→
Kazamatsuri
一樣 所以才加上station
12/07 23:35
推
Howard61313
那當然,因為德語的Central Station是Zentralbahnhof
12/07 23:45
→
whistlerhu
是zentrum吧
12/08 00:02
推
tacoux
拜託柯文哲放過車載,車載已經烙賽了難道還要他們脫肛嗎?
12/08 01:51
→
coolfish1103
其實改臺鐵臺北站也可以?TRA Taipei Station。
12/08 02:16
推
sj4
有的人喜歡 有的人不喜歡
12/08 06:51
推
ultratimes
改台鐵台北站?高鐵表示:
12/08 09:00
→
ultratimes
另外台北車站本身已經是塊地區,並不只單一車站了
12/08 09:01
→
dneif
都要加站的話那是不是要改成台北車站站 @.@
12/08 11:24
推
WeAntiTVBS
停
12/08 11:53
推
lawrence7373
對很多台北人來說台北就是指火車頭附近
12/08 17:14
→
lawrence7373
同樣很多人講台大指的是臺大醫院,不是公館大學
12/08 17:16
→
ultratimes
抱歉,你直接講台北,我會認為是整個大台北地區
12/08 18:24
→
ultratimes
甚至包含新北市,也是廣義的大台北地區
12/08 18:25
推
Howard61313
在台中,中國醫藥學院那邊也常被簡稱中國......
12/08 18:28
推
tiuseensii
英語太多與華語同音,這些不如取消精簡時間
12/08 18:59
→
tiuseensii
一堆奶媽級廣播也很吵
12/08 19:08
推
stringargs23
不喜歡明明是華語拼音卻硬要用英語腔念
12/08 19:42