📋 PTT 文章瀏覽
剛剛在FB某社團看到的消息,只是做的不太完整就是了...且只有行動版 日文:http://m.metro.taipei/jp/ 韓文:http://m.metro.taipei/kr/ 對此兩種語言有研究的不妨看看有沒有用語錯誤之處XD 另外,今天又有人指出,有在台北車站及東門站聽到日文廣播 要是真的以後能有的話,相信對外國旅客能有不少幫助~ (只是應該又會變成落落長了) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.135.74.27 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1449064575.A.480.html

推文 (57)

iqeqicq 原本想自創一個日韓文路線圖和各站譯名圖的…… 12/02 22:22
iqeqicq 沒想到官方捷足先登了。 12/02 22:22
YellowWolf 有嗎? 明天仔細聽聽看好了 12/02 22:37
CatKing99 日文版中,各路線的用語都不統一,感覺還是半成品 12/02 22:42
Howard61313 所以北捷給自己訂的韓語官方名稱=大眾地下鐵株式會社 12/02 22:42
Howard61313 嗯,至少不是偷懶到把公司兩個中文字轉成諺文 12/02 22:43
iqeqicq 但「港『墘』」沒有相對應的日文漢字發音、韓文諺文發音 12/02 23:00
iqeqicq 韓文漢字轉諺文:https://www.branah.com/hanja-to-hangul 12/02 23:01
iqeqicq 姑且不提廣播語言的爭論,希望日韓文可顯示於車站大螢幕 12/02 23:04
iqeqicq 也可套用在381車廂螢幕,可以省下日韓文廣播 12/02 23:05
candy79729 日文版三民高中點進去竟然寫「西門」 12/02 23:06
iqeqicq 唭哩岸只能用音譯了,不能用漢字硬翻 12/02 23:19
ysr 忠孝新生站聽到日文 12/02 23:39
Light9968 大醫院的日文應該是"病院"吧?怎麼直接寫"医院"?還有國 12/02 23:52
Light9968 中居然有"国民中学校"跟"国民中学"兩種版本,感覺也是b 12/02 23:52
Light9968 ug一堆 12/02 23:52
sbflight 趕快廢客語加日語 12/02 23:59
EmiruKitty 日文都是漢字 沒有標假名誰知道怎麼念 12/03 00:08
EmiruKitty 漢字的念法跟中文不一樣 不用寫的都是雞同鴨講 12/03 00:09
hoyunxian 小碧潭那邊寫的還是往小碧潭與往七張 12/03 00:24
hoyunxian 但日文的用法應該是小碧潭行或小碧潭方向 12/03 00:24
coon182 國中在日文寫法應該是初等中學 12/03 00:46
Light9968 初等中學應該是比較之前的寫法,剛看了一下幾乎都只寫" 12/03 01:06
Light9968 中学校",高中則是"高等学校" 12/03 01:06
Howard61313 日韓的對應漢字都是病院無誤啊,國語的醫院轉過去時 12/03 01:31
Howard61313 應該用病院,反之亦然 12/03 01:31
coon182 大概就是漢字有什麼就寫什麼了,連該國講法都不理XD 12/03 01:41
coon182 上線前都沒有找專業的韓文/日文講師核對嗎... 12/03 01:43
owenx 閩南語和客語都可以廢了,改成日語和韓語吧! 12/03 02:22
aaronbest 論這篇又要有語言IS信徒要戰台客語 吹捧日韓語的可能。 12/03 03:10
amatrrosivi 樓上 你的樓上就是...www 12/03 04:01
amatrrosivi 到底是台語客語是台灣的語言還是韓語? (姑且不論日語 12/03 04:02
coon182 我怎麼覺得有戰起來的預感... 12/03 05:18
WeAntiTVBS 感覺前幾天通過的大眾運輸需提供無障礙設施的同時 12/03 09:01
WeAntiTVBS 當初應該同時包裏大眾運輸搭乘資訊除國語外需強制加註 12/03 09:01
WeAntiTVBS 台語與客語等講法標音等等的路線圖說(這要怎麼解釋 12/03 09:03
WeAntiTVBS 以及其服務人員需通過客語認證才能上線服務等種種新增 12/03 09:04
WeAntiTVBS 法案一起給他整包通過才對 但是這樣絕對會更複雜 12/03 09:04
YellowWolf 今天在西門跟北車轉車都沒聽到日文呀 哪裡才有播? 12/03 11:00
pptrtw 臉書社團=>台北捷運報馬仔 12/03 12:15
edoyasuhiko 韓文有點不自然,可能是翻譯過去的 12/03 12:52
changffx owenx是在挑釁釣魚嗎? 12/03 14:45
iqeqicq 韓文的話可用我提供的漢字轉諺文網站供參考。 12/03 15:24
owenx 既然有人說要廢客語,那閩南語一起廢一廢比較公平啊XD 12/03 22:42
owenx 反正發音都不標準(台鐵的客語廣播我根本聽不懂...|||) 12/03 22:43
owenx 不要說我這個三聲道,連我外公外婆只懂客語和日文的都聽不 12/03 22:44
owenx 懂現在的台鐵和北捷客語廣播了XD 12/03 22:44
mrts 大眾運輸工具播音語言平等保障法,第6條規定一定要有國台客 12/03 23:09
mrts 三種語言,馬祖一定要加閩北語。 12/03 23:09
sbflight 別擔心 馬祖再2千年之後就有捷運了唷~ 12/04 00:08
pf775 支持只播日語跟台語 12/04 05:21
sbtiagr 路網圖還是只有中英文沒有辦法對照韓文站名和路線名 12/04 05:48
sbtiagr 路線部分,既然有編碼,為何中英日韓文網站都不用?只出 12/04 05:48
sbtiagr 現在路網圖 12/04 05:48
tiuseensii 一戰語言就鎖推文怎麼回事,不能討論廣播? 12/08 19:12
aaronbest 支持版主鎖文 有些人是已經歧視台客語而非單純討論廣 12/09 17:49
aaronbest 12/09 17:49
‹ 回 捷運板 列表