※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1M4vB6EW ]
作者: hn9480412 (ilinker) 看板: Gossiping
標題: [新聞] 北捷站名全中文 考倒外國客
時間: Tue Oct 6 17:22:11 2015
北捷站名全中文 考倒外國客
聯合新聞網作者記者郭逸君╱台北報導 | 聯合新聞網 – 2015年10月6日 上午3:08
外國旅客來台北,經常搭乘捷運暢遊城市。但議員黃珊珊發現,強調友善搭乘的台北捷運
,其實一點都不友善,相較於高雄捷運的站名都是一個英文字母搭配數字組合成站名編碼
,北捷的站名都是中文名稱,對外國遊客相當不友善。
北捷表示,將著手研究捷運路網各站編碼作業,預計年底會有初步構想。
黃珊珊表示,比對北捷與高捷,高捷除有美麗島站的站名,還有路線編號R10,外國遊客
就算看不懂中文,也可以一目了然。
黃也質疑,北捷的捷運路網規模比高捷大,也比高捷早興建、營運,但友善程度卻比高捷
落後,希望北捷可以加速完成路網各車站編碼,提高每個捷運站的辨識度。
放眼國際各大城市的大眾運輸交通工具,首爾車站、曼谷地鐵,站名都有附上編碼;反觀
北捷各捷運站只有台北車站、西門站等中文站名,未搭配編碼,容易讓外國遊客混淆。
黃珊珊認為,城市觀光宣傳,用數字遠比文字來得簡單明瞭,旅遊路線指南呈現也很方便
,例如想搭乘高捷到糖廠,只要搭乘R10美麗島站到R22橋頭糖廠站,外國遊客看不懂中文
、也不懂翻譯後的英文站名,但只要透過捷運站編碼,就可以輕鬆辨識如何搭乘捷運,北
捷只有中文站名,恐會造成外國遊客困擾。
https://goo.gl/VtJe0Y
不是都念ikea跟costco?
--
作者 Pietro (☞金肅πετροσ) 看板 Gossiping
標題 [新聞] 英國博彩公司:方濟各教宗獲諾貝爾和平獎
時間 Wed Oct 8 20:06:52 2014
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.149.39
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Gossiping/M.1444123334.A.3A0.html
※ 編輯: hn9480412 (220.134.149.39), 10/06/2015 17:23:58
推文 (21)
噓
a1091100075
方濟是有幾個教宗??為什麼每個都可以得和平獎??
10/08 20:08
推
YellowWolf
最後一段開始是重點 不懂中文 也不懂翻譯英文地名
10/06 17:29
推
k1k1832002
這一點我體驗過.... 翻譯給外國路人知道哪個站是很
10/06 17:38
→
k1k1832002
頭大的問題 有編碼直接講編碼就好
10/06 17:39
推
silentlawyer
本來就有編碼啊,只是沒標示吧...
10/06 17:44
推
edoyasuhiko
編碼只是給內部用的 對乘客來說就是一開始就沒有編碼
10/06 17:47
推
Shiba861107
推簽名檔
10/06 17:58
→
virkin
紐約地鐵站名全英文 考倒外國客
10/06 19:44
→
virkin
台灣人始終不像中國人有霸氣 認為世界語言終將是中文
10/06 19:46
推
gigihh
要到那天還有好幾十年吧!甚至百年,中文要超越英文的地
10/06 20:33
→
gigihh
位,恐怕都還等不到。
10/06 20:33
→
weichia
紐約地鐵站一堆數字街道好嗎....
10/06 21:07
→
AdPiG
日本還不是一樣... 隨便舉個例 仲御徒町 nakaokachimachi..
10/07 15:59
→
AdPiG
就算拆開來也要念naka-okachimachi 這外國人也不好念阿XD
10/07 15:59
推
MagicMoney
???:不管啦 反正外國人看不懂中文與拼音 北捷要負責
10/08 15:10
→
kuma660224
曼谷那個S1,S2....N1,N2...還不錯
10/12 04:19
→
kuma660224
同一條線就能區分往南或往北。或東西向。
10/12 04:20
→
kuma660224
不過北捷路網更多又L型, 沒法完全比照。
10/12 04:20
→
kuma660224
不過有編碼還是比較好,外國人多一個辨認方式
10/12 04:22
→
kuma660224
商業店家廣告直接寫N1,N2的出口幾,
10/12 04:24
→
kuma660224
對外人來說,會比Ratchawe...站好記
10/12 04:24