📋 PTT 文章瀏覽
高雄捷運繼左營站.高雄車站.高雄國際機場站.西子灣站及美麗島橘線有日語廣播之外 現在紅線的美麗島站也出現日語廣播了 其實日語主要架構依然沒變 次はビレイトウ(=美麗島)です。オレンジライン(=orange line)をご利用のお客様は、 当駅でお乗り換え下さい。 另外想請問.題外話 文法上お乗り換え下さい 文法上是正確 但是如果用お乗り換えです 是不是比較順一點??去年我觀察過名古屋地鐵.都是講お乗り換えです -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.143.125 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1427637319.A.D7F.html 抱歉.魚大男先生.你錯了.很多日本人來高雄.搭乘高捷之後.讚譽有加 比台北捷運.甚至比他們日本自己的地鐵.還要來的棒.覺得高雄捷運很貼心.很羨慕 甚至還想來高雄 ※ 編輯: alex32738487 (182.235.143.125), 03/31/2015 11:17:18

推文 (26)

edoyasuhiko 大阪 東京是講紅字版本唷 03/29 22:02
mken9950 用法是沒有問題,日本也都這樣用,但你可能少聽了一個て 03/29 22:03
kuro50624 樓上如果是說お乗り換えください的話 沒有て才是正確 03/29 23:04
kuro50624 的吧? 03/29 23:04
Xkang 敬語 03/29 23:12
edoyasuhiko 3樓正解 前面有お的時候後面是不用て的 03/29 23:35
ayutakako 兩種日本都有用,不過反而不用お客様而用「方」比較多 03/29 23:36
hinajian 我覺得這種問題要深入可以多找日本人來實際調查w 03/29 23:37
Japan2001 很可惜 台北捷運 沒有日文廣播... 03/29 23:39
Japan2001 機場捷運會有日文廣播嗎??? 03/29 23:41
kuro50624 首都圈好像都是用お客様 03/29 23:52
Xkang 方=者 体の不自由な方=身障者 03/30 00:07
hinajian 來台日客那麼多,其實某些地方有日語也不錯 03/30 00:09
Xkang 動詞て形+ください(乗り換えてください)是一般說法 03/30 00:14
Xkang お+動詞連用形(ます形)+ください 是上一句的敬語用法 03/30 00:15
Xkang 剛查了一下 お乗り換えです 的用法 的確是有 不過是比較 03/30 00:27
Xkang 少聽到倒是真的 文法上來說不太合 03/30 00:27
Xkang 另外我聽過的也是お客様比較多 方(尊稱人)的話 就像上面所 03/30 00:29
Xkang 說 ~~方(有形容詞的時候)才會用到 03/30 00:30
fishbigman 日本人一定覺得高捷很爛 日本路網密如網 03/30 14:51
fishbigman 高捷卻連一個十字都稱不上 03/30 14:52
formosaconan 有聽過 ○○線はお乗り換えです 03/30 16:05
AllenHuang 日本看哪啊 若是沖繩哪來的網密如網 03/30 17:05
ayutakako お乗り換えです很常見啊,尤其是JR,就是當作名詞用 03/30 18:12
ayutakako 文法並沒有錯誤哦,甚至有時候お也不加 03/30 18:13
nozomi9 某人想偷酸……好科科 04/01 01:07
‹ 回 捷運板 列表