📋 PTT 文章瀏覽
http://news.tvbs.com.tw/entry/561400 韓國版《爸爸我們去哪兒》之前來台北錄製節目,但一出高鐵就迷路,台北 車站的指標真的對外國人不友善嗎?我們實際走訪後發現,使用英文的旅客 都誇讚標示清楚,一點困難都沒有;但日本、韓國籍的旅客,出了高鐵卻困 在出口處,因為周遭指標只有中、英文,讓他們看得一頭霧水。另外,信義 線的區間車因為只開到大安站,每次一停下來,車上總有外國旅客嚇一跳。 韓國版《爸爸我們去哪兒》節目來台北,目標是25分鐘內下高鐵到台北101, 時間很緊迫。韓國版《爸爸我們去哪兒》:「要往哪裡走?」 但才剛離開月台,小朋友急得眼淚都快掉出來,因為找不到捷運,台北的交 通真的對外國人不友善嗎?外籍人士:「很好啊,導引很容易,相當不錯, 我從來沒有遇過問題,沒有困難。」 說英文的外籍人士都說沒問題,但角落韓國旅客拿著旅遊書很苦惱。韓籍民 眾:「路名對我來說不熟悉。」 這位日本旅客前後徘徊,已經3個班次的高鐵到站了,還是沒辦法找到出口 。日籍民眾:「這邊嗎?太難了、太難了。」記者:「完全看不懂嗎?」日 籍民眾:「完全看不懂。」 台北車站指標對英語系友好,但對日韓旅客不友善,如果從高鐵離開,淡水 信義線的牌子明顯偏小,沿著走還會走到這個完全看不到指標的地方,憑運 氣一猜,走到月台,任務卻還沒這麼容易。韓國版《爸爸我們去哪兒》:「 麻煩了。」 父子倆剛好搭上區間車,車燈暗下,現場錯愕。我們實際來到信義線大安站 ,也有日籍民眾想進入這班不載客的列車。日籍民眾:「不能搭。」 日本人雖然看得一頭霧水,但看到下班列車,上去就對了。在台北市找路看 指標,也是異國觀光客的另類樂趣。 --- 有一定要標示日文、韓文的法律嗎? 雖然日本電車站可能會有標示簡體中文, 英美的 Subway 系統也不見得會標示日、韓文吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.100.45 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/MRT/M.1420386399.A.3BB.html

推文 (148)

chewie 節目效果吧:P 韓國首爾地鐵有更多種運行模式吧XD 01/04 23:47
YellowWolf 如果有這個經費能全面翻新的話 我是支持加註日韓文啦 01/04 23:49
YellowWolf 嘖 還以為日本人看得懂中文哩 出口怎麼認不出來 01/04 23:49
abc480528 這種東西 你不標沒人強迫你 但人家覺得不友善 自然就影 01/04 23:49
abc480528 響人家來的意願 01/04 23:49
shun01 漢字看不懂? 01/04 23:53
YellowWolf 可能是剛好對漢字苦手的日本遊客吧 01/04 23:54
eugenelu 我是覺得這則報導的方式有點刻意婊北捷 01/04 23:55
all0pha765 這日本人在自己國家搭地鐵時怎麼辦 01/04 23:58
nektsu2 推 加註日韓文(小字) 01/05 00:01
nektsu2 那些指標是台鐵高鐵設的吧 01/05 00:02
mackywei 通常業者的指標都設在自家範圍內,指引往自家設施。 01/05 00:04
mackywei 往外的指標通常就是指大致的方位/方向。 01/05 00:05
mackywei 一方面是自家的設施好掌握,別人家的調整期程難配合; 01/05 00:05
ultratimes 我看大安區間車乾脆廢掉算了,直接終點改台北車站 01/05 00:06
mackywei 另方面是資訊的詳盡程度也是遞遠遞減的。 01/05 00:06
ultratimes 以免誤導別人,改跑北投-台北車站好了 01/05 00:07
ultratimes 至於迴車還是得到大安沒錯,但直接不提供載客迴車 01/05 00:07
mackywei 這邊倒是有個有趣的思考:我記得台鐵中壢站有數種東南亞 01/05 00:08
ultratimes 往北投因為熟悉了,而且北投本身是個節點,所以沒問題 01/05 00:08
mackywei 文的禁止跨越鐵道文句? 01/05 00:08
mackywei @u 已經很擁擠繁忙的台北站月台再加上一堆轉乘旅客? 01/05 00:09
mackywei 總有種「日韓來的是花錢的觀光客,所以要親切標示; 01/05 00:09
mackywei 東南亞來的是來工作的,應當要有認識週邊環境的能力。」 01/05 00:10
mackywei 這種感覺? 01/05 00:10
Xkang 韓國人沒話講 日本人不懂就無言了 01/05 00:13
Xkang 出口二字漢字一模一樣捏 01/05 00:14
Xkang 不過高鐵台北站的捷運指標倒是可以加入地下鉄 還有韓文 01/05 00:15
Xkang 韓國人漢字很差是事實 首爾地鐵標的漢字不是給他們看的 01/05 00:19
Xkang 而是給其他漢字圈旅客辨識用的XDD 聽說原本好像還沒有 01/05 00:20
Xkang 雖然個人讀得懂鑰匙符號 可有漢字還是方便多了 01/05 00:23
Howard61313 台北捷運的德語指南都不用Metro而用U-Bahn了 01/05 00:24
Howard61313 日語沒注意,但好像也是改用地下鐵? 01/05 00:24
Xkang 嗯哼 用地下鐵無誤 01/05 00:25
Xkang 手邊一份舊版的日文導覽是用台北MRT 01/05 00:28
Xkang 我覺得日本的用法改為地下鐵比較妥吧 MRT老一輩的根本不懂 01/05 00:32
sam1115 我也遇過韓國旅客一家人搭到台電大樓被趕下車的情形 01/05 00:33
CORSA 認為外國人不看漢字+漢字不是給外國人看的人表示:臉好腫! 01/05 00:52
CORSA 之前在吵漢語拼音的時候就該把趁機將漢字採同國際化標準了 01/05 00:54
ilutc 日本漢字很多意思和中文根本差很多 可能因此一頭霧水吧 01/05 01:52
hinajian 都出國了 至少基本的英文學一點吧 01/05 02:13
hinajian 「出高鐵就迷路 泰/越/印外勞 卡關難抵北捷」 01/05 02:13
hinajian 回正題 確實圖示部份還有加強空間 01/05 02:14
szqecs 英文爛別亂出國 01/05 02:32
aaronbest 我覺得這根本刻意找北捷麻煩 你出國至少做一點功課有 01/05 02:35
aaronbest 很難?照TVBS的標準 那一些歐洲國家連英文都沒有 不就觀 01/05 02:35
aaronbest 光客都不去了?果然現在北市顏色錯誤就該被批鬥 噓媒體 01/05 02:35
shawnhayashi 我搭山手線一半也被趕下來呀so? 01/05 02:42
jankowalski 歐洲真的一堆完全沒英文 01/05 06:46
cutesteven 不過日韓幾乎都有中英日韓4國語言是不錯 01/05 10:05
cutesteven 話說北捷區間車為啥不像以前畫進路線圖裡 01/05 10:07
chewie 日本地鐵韓文不多見吧?除了機場或通往機場的系統外 01/05 10:11
liweihau 區間車起迄點應該要標註在路線圖內 01/05 10:14
jason700t 英文是國際語言了,塞不下日韓語廣播吧 01/05 10:18
chewie 很久沒去首爾了 但我記得首爾1號線就沒把所有運行模式標出 01/05 10:23
chewie 來吧? http://goo.gl/2YTKzo 車內我記得只看的到這種(有漢 01/05 10:24
chewie 字對照) http://goo.gl/y2buVX 01/05 10:24
countryair 你去韓國,他們指標有普遍放上中文嗎 01/05 11:19
APM99 不懂跟潛艇堡有啥關係 01/05 11:33
ultratimes 北捷區間車以前就沒畫進去好嗎?板南線從來沒放亞東醫 01/05 12:16
ultratimes 北投-台電大樓是獨立的路線,不是淡水新店區間車 01/05 12:16
Kazamatsuri 韓國地鐵有韓英日簡中 但是歐美東南亞紐澳地鐵可沒有 01/05 13:18
Kazamatsuri (大部分) 01/05 13:19
Howard61313 莫斯科地鐵幾乎是連英文都沒有 01/05 13:53
CORSA 這新聞很清楚描述台灣的漢字標示沒與國際接軌所造成的困境 01/05 14:09
CORSA 因台灣的漢字沒有跟國際接軌是會對其他漢字地區(香港外)的 01/05 14:11
CORSA 旅客造成一定的困惑 這也是台北若要成為國際大城應做的改變 01/05 14:12
cutesteven 台灣的漢字是要寫給台灣人看得 跟國際接軌有啥關係? 01/05 14:13
CORSA 所以這篇新聞就描述了台灣的漢字對其他漢字國民造成了困擾 01/05 14:20
akway 這不是我PO的閒聊文變新聞...我也覺得跟公車500事件一樣 01/05 14:23
akway 節目效果 不過真的不友善就是 旅遊書很少教你高鐵轉捷運 去 01/05 14:24
akway 哪邊走比較快.. 01/05 14:24
iammakiyo 都開往象山就沒這問題,開什麼區間車 01/05 14:28
hinajian 漢字困擾咧 什麼叫入境隨俗沒聽過嗎 01/05 16:58
genius0716 都出國了 還期待有日韓文 標示嗎 想太多了 01/05 17:46
bryant780113 自己不學中文怪我們喔? 01/05 17:46
spector66 不然指標是要放中英日韓語嗎 01/05 19:47
Dawei1165 如果日韓觀光客占比大 何樂不為? 01/05 21:21
ultradev 就吸引觀光客的角度,當然是放多一點語言好,不過如果只 01/05 21:28
ultradev 放中英文,那也沒什麼好批評的,有放英文就很好了 01/05 21:29
Dawei1165 其實大同區那邊路邊觀光地圖已有日韓文-.- 01/05 21:53
MIERDA 那是節目效果吧?但話說回來,我是很支持在指標加註日、 01/05 22:03
MIERDA 韓文,對於推展觀光是很有用的;甚至支持北捷取消臺、客語 01/05 22:03
MIERDA 播音,改為日、韓語,但這涉及法規,又會落入無謂的意識 01/05 22:04
MIERDA 形態之爭,應該比較難。 01/05 22:04
aaronbest 樓上 指標加日韓文可以 但連廣播都加就太超過了 沒必要 01/05 22:14
aaronbest 為了外國人而這樣卑躬屈膝 內地都沒這樣了 台灣地區當 01/05 22:14
aaronbest 然不用。 01/05 22:14
Dawei1165 不認同連廣播都要@@ 01/05 22:22
ilutc 可以學高捷左營站廣播 僅特殊大站或轉乘站播放 01/05 22:29
ilutc 不過為了日韓排擠閩客 真的太扯了 01/05 22:30
shun01 個人認為中英閩客日韓以及馬來文跟坦米爾語都有必要 01/05 22:54
shter 福岡有中文韓文指標跟,JR有中文韓文廣播 01/05 23:28
DongRaeGu 放日韓文的夾冊吧 01/05 23:39
magecanby 內地是哪裡啊 南投的原住民語言嗎? 01/05 23:51
ezra 南投公車的確沒有日韓語 不過南投跟台北該如何有啥關係嗎? 01/06 00:02
bboring 來台灣觀光主要族群就是陸客日本客韓客,贊成標中英日韓 01/06 00:59
bboring 起碼要標日文,這是趨勢,每年都有150萬日人來台 01/06 01:01
volkyrie 無聊,出國玩連最基本英文字母都不想認,怪誰 01/06 01:22
volkyrie 去歐洲國家也沒有中韓日文標示啊,那遠東區的人都不會玩 01/06 01:23
volkyrie 了嗎? 基本上根本就台北車站重蓋就好了XD 01/06 01:23
shun01 支持臺北車站重蓋,不過不是因為太醜而是因為商場空間太 01/06 07:54
shun01 01/06 07:54
but 在韓國地鐵重要車站常常聽到中文 日本全國都會區鐵路也幾乎 01/06 09:05
but 都有中文標示(簡體) 該不該加日韓文標示跟廣播 應該是商業問 01/06 09:05
but 題與需求問題 台灣現況放了太多政治考慮在裡面 是在沒意義 01/06 09:05
but 以103年11月觀光統計為例 來台灣的86萬外籍旅客中 日本是第二 01/06 09:16
but 多 佔了15萬 而86萬減掉陸客33萬港澳10萬 其他還有新加坡與東 01/06 09:16
but 南亞的中文人口後 平均2.6人左右就有1個人母語是日文 這是一 01/06 09:16
but 個參考數字 01/06 09:16
but 歐洲少有中日文標示是事實 問題是亞洲旅客佔當地觀光客多少 01/06 09:19
but 比例? 事實上巴黎因為日本觀光客多 已經有一些巴黎地鐵站開始 01/06 09:19
but 有日文廣播了 01/06 09:19
sbtiagr 台北想推動日韓港澳東南亞觀光客,貼心一點人家會更想來 01/06 09:39
sbtiagr 除了日客、東南亞地區台灣一直忽略 01/06 09:41
aaronbest b大 所以呢?內地日韓客一堆還不是只有中英文 既然內地 01/06 11:40
aaronbest 沒為此改變 台灣當局也不需要刻意這樣 有給當然好 沒 01/06 11:40
aaronbest 給有需要批評嗎? 01/06 11:40
AndreYangMan 內地這麼不貼心......南投縣長出來面對啊!!! 01/06 12:01
CORSA "內地"一詞在各族群解讀會不一樣 認為內地是A)南投 B)中囯 01/06 14:14
CORSA C)日本 D)莫斯科週邊 E)美利堅本土 都各有各的堅持 01/06 14:15
Adonisy 日韓不都會漢文嗎? 01/06 15:12
chewie 韓國人漢字能力很差(最近聽說要改善) 日本漢字寫法有些跟 01/06 15:34
chewie 台灣不同 語彙當然差更多了 不過筆談還是能溝通 01/06 15:35
spiritman 覺得建置日韓版網站比較重要 北捷到現在都沒有= = 當然 01/06 15:58
spiritman 沒有也不能說他錯 但會讓人覺得北捷對觀光一點都不用心 01/06 15:59
spiritman 多一種語言也可以算是多一種服務 日本連一堆私鐵都還有 01/06 16:02
spiritman 繁體中文的網站 好多也都有韓中英版 01/06 16:03
CORSA http://ppt.cc/ZfCg 其實韓地區也開始推普 只是沒強制普化~ 01/06 18:08
volkyrie 希望北捷有多國語言網站~ 這真的對自助遊有做功課很重 01/06 20:19
magecanby 少來了 在台灣 內地就是南投 還各自解讀 01/06 22:58
magecanby 北捷可更用心 起碼在網站建置日韓語 先做到這步較重要 01/06 23:00
shun01 南投公車沒日韓文沒錯啊! 01/07 02:29
cutecrv 早說過台北火車站的標示有問題,對不熟的人就是大迷宮 01/07 10:34
yannjiunlin 日本官方也都是簡體中文居多~難道台灣人就覺得不方便 01/07 11:50
but 我不會說要有日文標示或廣播就是絕對對的 我認為問題的癥結在 01/07 12:05
but 北捷表面上是個公司 但受制議會是一點 心態上保守不敢變革也 01/07 12:05
but 是一點 總之不是盡力爭取營收最大化並降低成本的企業性格 高 01/07 12:06
but 捷已經在部分重要轉乘站加播日語播音 表示營運方評估加上日語 01/07 12:06
but 播音可能可以減少站務員服務成本 可能可以吸引原本搭計程車 01/07 12:06
but 的觀光客來搭捷運 當然 如果是真的經過評估 覺得有這些外語服 01/07 12:06
but 務也無法增加營收的話 那不要也罷 只是我根本懷疑有嘗試評估 01/07 12:06
but 過 就連站內的外語觀光導覽文宣都常有低級翻譯錯誤了 01/07 12:06
s61723 出國不懂英文抱怨找不到路? 01/07 19:35
tom80114 噓報導不客觀中立 01/09 00:32
WeAntiTVBS 李姓中壢 01/09 09:00
gottsuan 自己都卑躬屈膝講"內地"了 還說標日韓文是卑躬屈膝??? 01/13 12:16
gottsuan 標不標不是法律規定 要推廣觀光當然已方便旅客為出發點 01/13 12:20
‹ 回 捷運板 列表