※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1KTxf-NG ]
作者: oylq2000 () 看板: Gossiping
標題: [問卦] 「台北小巨蛋」閩南語如何發音?
時間: Fri Nov 28 07:57:46 2014
台北捷運松山線通車,
設有「台北小巨蛋」站。
捷運每站會報國語、台語、客家語站名。
但「小巨蛋」閩南語不知如何發音,
於是三遍廣播站名都是國語。
請問「台北小巨蛋」閩南語如何發音?
--
遇見最美的人生光景
http://blog.udn.com/ccpou/article
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.59.43.9
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Gossiping/M.1417132670.A.5D0.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: danny0830 (140.122.107.110), 11/28/2014 09:56:16
推文 (74)
推
tjtjtjkimo
大粒蛋
11/28 07:58
→
kcyy
老梗了
11/28 07:58
→
alliao
帶把細粒能啦
11/28 07:59
噓
kisaku1980
我都唸摳絲扣
11/28 07:59
推
mkoo
呆把修股冷
11/28 07:59
→
KaSeiJiN
逮八修股單
11/28 07:59
→
kyle824
歹ㄅ休古扔
11/28 07:59
推
FATDUDU
一起亞
11/28 07:59
→
Lans1002
修古扔
11/28 07:59
→
cocolico
小巨蛋就外來語啊,直接國語發音
11/28 07:59
推
realmask
直接英語發音也可以阿
11/28 08:01
推
lpbrother
http://goo.gl/qpojEo 台語辭典自己查
11/28 08:01
推
choshuuu
逮巴大小蛋
11/28 08:02
推
show7634
逮八小巨蛋
11/28 08:02
→
oylq2000
台語辭典查無此資料
11/28 08:03
→
mindsteam
臺北圓頂館。
11/28 08:05
推
shanewang
歹吧小大蛋
11/28 08:08
推
heavensun
台北尖卵
11/28 08:09
→
TaiwanNo1
用國語是沒差,但捷運真的重複三次國語,真的蝦
11/28 08:10
推
Timcanpy
直接國語發音不就好,不然閩南語宅急便一般民眾都怎麼
11/28 08:11
→
Timcanpy
唸
11/28 08:11
推
bomberhack
逮把洗行大粒冷
11/28 08:12
推
gt0112
分別查「台北」「小」跟「巨蛋」就有了
11/28 08:16
→
epistemie
何必講三遍
11/28 08:18
噓
kixer2005
台語有很大部份融入日文的外來語概念 就叫"巨蛋"就可
11/28 08:19
推
qoo60606
左側開門
11/28 08:28
推
MasamuneDate
念三次是法律規定,不曉得蝦的是誰?
11/28 08:28
推
qwilfish
#1KQn6eE4 (Gossiping)
11/28 08:32
推
aoi
逮吧阿林娜
11/28 08:33
→
qwilfish
Tai-pak sio-ki-tan
11/28 08:33
推
guteres
有沒有人可以來一個客家版
11/28 08:35
推
zodiac0528
歹把咩羞感某
11/28 08:36
推
Js1233
因為很重要,所以要唸三次,你是不懂逆
11/28 08:36
推
flac
呆八燒懶趴
11/28 08:37
推
aidao
台語辭典 輸入巨蛋2字就有
11/28 08:38
推
oeibei
歹吧修古能
11/28 08:38
→
aidao
巨蛋 http://ppt.cc/2f;w
11/28 08:39
→
HIPHOPCRAZY
宅急便台語通常都說黑貓啦XD
11/28 08:41
推
fourmi0902
呆八修ㄍㄧˇ蛋
11/28 08:44
推
gt0112
http://hakka.dict.edu.tw/hakkadict/index.htm 客語詞典
11/28 08:59
→
gt0112
但是客語的非常用字比較不完整,找不到「蛋」這個字
11/28 09:01
→
gt0112
跟閩南語一樣,客語日常是用「卵」來指稱國語的蛋。
11/28 09:02
→
pdca
客語的蛋--->卵(要看腔調-->我家念的音近似"鸞")
11/28 09:09
推
tokyoto
呆爸小巨蛋
11/28 09:09
推
Habai
待八細a大粒卵
11/28 09:15
→
aidao
客語一樣能唸「蛋」這個漢字
11/28 09:36
→
aidao
漢字不是只有國語一種發音
11/28 09:37
推
jjXie
明明就可以念,捷運講不聽…
11/28 09:41
推
MartinLK
逮吧阿雷娜...用英語翻成日語單音節比較妥
11/28 09:49
→
all0pha765
這其實沒啥好轉的...
11/28 10:43
推
jmt1259
為什麼要唸北方蠻子的語言
11/28 10:43
推
SHR4587
念不出小巨蛋不是藉口可以改轉念競技場體育場等同義詞看
11/28 13:40
→
SHR4587
政府要不要做而已
11/28 13:40
→
surric
可分開查 但合在一起念 音調不自然, 就像筆電的台語
11/28 16:25
推
AndreYangMan
變調表示:我這玩意又不是台語有,標準漢語裡也有啊..
11/28 16:55
→
surric
問在題少見組合或用字 即使變調 初次聽了意會不出是甚麼
11/28 18:25
→
aidao
哪來的標準漢語?法定稱呼中華人民共和國叫普通話 中華民
11/28 23:30
→
aidao
國叫國語
11/28 23:30
→
kimchimars
標準漢語是學術界的用法
11/29 01:27
推
wawakaka
台北-運動程
11/29 01:35
→
aidao
學術界什麼時候在界定標準漢語了?
11/29 01:43
→
aidao
漢語族沒有誰是標準 標準是政治定義 不是學術定義
11/29 01:49
→
AndreYangMan
你沒有聽過"現代標準漢語"不是我該負責的問題,end.
11/29 23:48
→
kimchimars
http://www.ethnologue.com/language/cmn
11/30 01:26
→
aidao
聽過現代標準漢語的說法 但這跟法定稱呼分別為普通話與國語
12/01 04:50
→
aidao
何干?
12/01 04:50
→
aidao
那網址說明啥?學術界已經統一稱呼了?
12/01 04:52
→
aidao
網址明明只寫了standard chinese只是mandarin的其中一種稱
12/01 04:57
→
aidao
呼不是?
12/01 04:57
→
aidao
標準是相對於不標準的 標準漢語只是中國普通話的其中一個
12/01 05:03
→
aidao
稱呼而已 漢語並不是只有普通話
12/01 05:03
→
aidao
普通話也從來不其他漢語 如閩客吳粵贛湘官的標準
12/01 05:04
→
aidao
所以把普通話稱為標準漢語 就是政治定義 不是學術定義
12/01 05:17
→
aidao
算了在MRT板不談這個了 二位慢聊
12/01 05:53