餓死抬頭,
去日本的各大城市車站、
馬路街道和招牌隨處可見漢字;
但是日本年輕人現在越來越常使用
外來語片假名書寫。
韓國1970年代以前
新聞和報紙出現大量漢字,
身分證也都有漢字,
但就不知道年輕人能讀懂漢字
的比例高不高了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.218.222 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Gossiping/M.1775880494.A.902.html
※ 編輯: k26975582 (61.228.218.222 臺灣), 04/11/2026 12:08:49
推文 (17)
推
xzcb2008
不懂=.=
42.71.51.20 04/11 12:08
→
railman
日本人還好,韓國人只會看圈圈文
223.137.252.100 04/11 12:08
→
killerlee
韓國不知道,日本應該至少看得懂中出
111.82.233.131 04/11 12:09
→
killerlee
之類的漢字吧
111.82.233.131 04/11 12:09
→
syldsk
韓國一般生活中根本不會接觸到吧,他們連
39.14.161.228 04/11 12:09
→
syldsk
商標都少用了
39.14.161.228 04/11 12:09
推
fp737
金玉堂是啥意思?
111.252.64.195 04/11 12:10
推
ErosAmour
韓國比較有錢有地位的司法從業人員和
42.76.206.94 04/11 12:12
→
ErosAmour
醫生還是會懂漢字啦,階級差異的重點
42.76.206.94 04/11 12:12
→
ErosAmour
是看懂漢字。
42.76.206.94 04/11 12:12
推
tgtg
日本路上一堆漢字 不會看不懂吧
223.137.170.189 04/11 12:14
推
CrossroadMEI
不會漢字進不了韓國大企業 所以有
114.137.137.11 04/11 12:30
→
CrossroadMEI
種陰謀論是廢漢字反而是要鞏固階級
114.137.137.11 04/11 12:30
→
CrossroadMEI
複製
114.137.137.11 04/11 12:30
→
CrossroadMEI
同樣篇幅的韓文文章 懂漢字的人會
114.137.137.11 04/11 12:33
→
CrossroadMEI
比漢字文盲快一倍 專業學術文章就
114.137.137.11 04/11 12:33
→
CrossroadMEI
更不用說
114.137.137.11 04/11 12:33