如題啦
蓋世太保 = Gestapo = Geheime Staatspolizei
跩哥馬份 = Draco Malfoy
兩個譯名都是大家很熟的
除了音譯精準的把每個音節都轉換成中文以外
意譯上也是完美契合人物特質
甚至符合影劇作品的受眾中文程度
可以說是極其精妙
所以說這兩個是翻譯史上最頂的譯名嗎
有沒有八卦蛤?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.26.154 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Gossiping/M.1774685313.A.167.html
推文 (34)
推
lpbrother
佛羅倫斯以前徐志摩翻譯翡冷翠
180.176.65.180 03/28 16:10
推
boycome
得來速
111.71.46.251 03/28 16:11
→
boycome
康福茶
111.71.46.251 03/28 16:12
推
ahw12000
劍兵勇士
114.27.225.86 03/28 16:13
推
andyher
霸凌
125.227.25.57 03/28 16:13
推
ahw12000
Champion
114.27.225.86 03/28 16:15
→
heyd
team taiwan
223.138.174.212 03/28 16:15
推
boycome
賴清德Liar Cheater
111.71.46.251 03/28 16:15
→
dean1990
獵魔戰記的拉基
111.71.220.8 03/28 16:16
推
dakkk
旺德福 wonderful
110.30.96.102 03/28 16:19
推
SAMON5566
馬邦伯
49.216.253.227 03/28 16:22
推
alen0303
快取
123.195.24.213 03/28 16:29
推
germania
雪茄
114.137.181.178 03/28 16:32
→
ariz283
Hermione到底怎麼翻成妙麗的 赫敏吧
49.218.241.153 03/28 16:37
推
lanx105
得來速
42.72.246.54 03/28 16:45
推
junyan618
快龍
1.171.154.242 03/28 16:56
推
Informatik
翡冷翠
27.242.160.211 03/28 17:08
推
stocktonobrk
俠客歐尼爾
42.78.33.179 03/28 17:11
→
Howard61313
Hermione是要怎麼翻出敏這個音??
49.216.160.223 03/28 17:22
推
jodawa
嘴綠
219.70.152.25 03/28 17:23
推
JackTheRippe
三溫暖
42.75.130.152 03/28 17:32
推
Vassili242
賴清德 Lie Cheater
223.137.201.109 03/28 17:34
推
m18624331
滿大人
49.216.166.203 03/28 18:14
→
m18624331
布爾喬亞
49.216.166.203 03/28 18:15
推
SilverGpoint
lie cheater
115.43.77.87 03/28 18:19
推
leviliebe
翡冷翠+1 我原本還奇怪怎麼會翻翡冷翠
27.242.32.23 03/28 18:20
→
leviliebe
後來才發現那是義大利文Firenze發音
27.242.32.23 03/28 18:20
→
spadenet
香榭麗舍
36.239.241.154 03/28 18:51
推
Janius
英文take it,台語take it
49.216.28.179 03/28 18:56
推
pttouch
得來速
223.139.250.227 03/28 20:32
推
MrDT
ideology 意底牢結
172.56.5.243 03/28 20:45
推
huayt
幽浮
123.50.47.136 03/28 21:05
推
jeanpaul
威而鋼
98.159.126.13 03/28 21:18
推
m122e
可口可樂
108.83.129.94 03/29 03:51