📋 PTT 文章瀏覽
※ 引述《indoman (橄欖趴)》之銘言: : 看大陸的視頻 : 大陸同胞蠻喜歡吃熱狗的 : 不過大陸人都說那是澱粉腸 : 為啥啊 : 熱狗就熱狗幹嘛叫澱粉腸 : 聽了就覺得好噁心 : 有沒有八卦 因為反美啊 懂?! 熱狗 就是 Hot Dog 直接翻譯 中文根本就沒有熱狗這個詞 只好扭扭捏捏改叫澱粉腸 問題是改叫啥其實狗都不吃 狗很聰明 一聞就破功 https://www.bilibili.com/video/BV1qcwMzrErb/ 對吃不夠聰明的動物 禍從口入 就慘囉 傳聞今年二月吃死兩隻熊貓 https://tw.news.yahoo.com/share/1de31f60-7918-3053-b328-d54ba1e25570 難怪懂行的都知道找狗媽媽照顧小熊貓給餵奶 https://i.imgur.com/HudgZ7q.jpeg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.36.164.58 (美國) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Gossiping/M.1774072114.A.9F8.html

推文 (2)

ivanww 小時候就覺得「熱狗」這詞聽得怪難繃的 180.177.29.8 03/21 14:04
ivanww 說實話叫澱粉腸才符合中文文意 180.177.29.8 03/21 14:04
‹ 回 gossiping 列表