📋 PTT 文章瀏覽
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1Y2FyLWV ] 作者: zkowntu (冰封冷雁) 看板: movie 標題: [新聞] 「你口的人是我」陸字幕避審查 驚悚劇秒 時間: Sun Feb 13 20:52:35 2022 「你口的人是我」陸字幕避審查 驚悚劇秒變Gay片笑翻網:不可以色色! ETTODAY 2022年02月13日 20:41 記者劉宛欣/綜合報導 大陸影視作品出版前都要經過嚴格審查,如有出現敏感、不當字眼,就會馬上遭禁,因此 出品方通常都會想盡辦法避雷,近日,有大陸網友分享了美劇《雙面人魔》的字幕翻譯, 竟出現了「你在口蘭德爾時,有沒有幻想你口的人是我」,瞬間從驚悚劇變成18禁BL劇情 ,笑翻眾人。 https://cdn2.ettoday.net/images/6177/d6177323.jpg
▲《雙面人魔》在大陸的中翻字幕引發討論。(圖/翻攝《雙面人魔》海報) 大陸網友在微博分享了兩張《雙面人魔》的劇照,照片中可看到飾演「漢尼拔」一角的邁 茲米克森說著「你在口蘭德爾時,有沒有幻想你口的人是我」、「保護自己,囗光他們」 ,仔細一看底下的英文原文台詞,才知道字幕組為了躲避審查,把「殺」改成了空白格的 「口」,讓觀眾自行理解意思。 https://cdn2.ettoday.net/images/6177/d6177325.jpg
https://cdn2.ettoday.net/images/6177/d6177326.jpg
▲「殺」變成「口」,語意大變笑翻網友。(圖/翻攝微博) 原本殺氣騰騰的台詞,單單改掉一個字,就使得劇情從驚悚懸疑,瞬間變成充滿遐想的18 禁BL劇,網友看了全笑翻留言「這不是純純gay片嗎」、「我想口你啦!!」、「這個中 翻哈哈哈」、「不可以色色」、「哈哈哈哈哈救命」、「士可口,不可辱」。 https://star.ettoday.net/news/2188428?redirect=1 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.113.200 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1644756757.A.81F.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: zkowntu (123.192.113.200 臺灣), 02/13/2022 20:52:49

推文 (19)

STi2011 我口你 02/13 20:56
Hohenzollern 低能國家 影視分級就好了 02/13 21:02
moonlightz 去年用痔瘡替代瘟疫 今年也有力作啊 02/13 22:22
daleptt 殺->杀->口 簡體字成了殘體字 沒人看得懂原來的意思 02/13 22:32
patentshit 網路影片是用一堆中式注音文來閃河蟹政策 02/13 23:05
AUTIS 中國就是低能無誤 跟台灣藍白黃共一樣 02/13 23:14
transiency 有笑有推 02/14 00:27
jstar100 笑死,樓樓上這麼急自介 02/14 08:54
ghoul125 樓上五毛玻璃心碎 02/14 09:38
don741026 換成X 不就好了 口爆 02/14 10:31
qaz0314 你口的技巧真好>< 02/14 10:39
hotrain13 你口人技術如何 呵呵 02/14 10:58
navysoider 文革國家,黨不允許的文字太多了 02/14 11:09
shepherdy 口憐 哈哈 02/14 11:33
westlml 用"X"也會引人遐想啦~ 02/14 12:30
petwing 口近平 02/14 21:46
tikowm 為了口這頭豬,讓我累得滿身大汗 02/15 08:17
TheVerve 幹笑死 02/16 00:20
kanehhh 口小 02/16 17:18
‹ 回 西斯 列表