📋 PTT 文章瀏覽
火車名稱如密碼 老外頭大 【國內社會】2013-02-13 11:17:56 老外在台自在行不行系列報導(中央社記者李欣穎、陳家瑜、李建緯台北13日電)台鐵列 車種類如密碼,老外旅遊一個頭兩個大;城市還好,鄉間旅遊連本英文地圖都找不到;各 地英語拼音系統不相容,通用拼音、羅馬拼音大車拼,這些都是老外在台灣旅遊時被卡住 的問題。 在台定居4年、26歲的索納德(Nikhil Sonnad)說,自己來台初期常到美好的台灣鄉間旅 行,但搭乘火車最令他頭大,台灣民眾耳熟能詳的「自強號」(Tzechiang)、「莒光號 」(Chukuang)、「復興號」(Fuhsing),對他來說有如密碼般難解。 索納德表示,購票時聽不懂台鐵服務人員對於不同班次的解釋,沒辦法自己選擇票種,深 感不便。 索納德觀察發現,台灣有些縣市使用通用拼音,其他使用羅馬拼音,而這樣不一致的英語 拼音系統成為背包客大挑戰。 以著名觀光景點淡水為例,台北市公車和捷運上的標示有Danshui跟Tamsui截然不同的拼 法。台灣其他地方也會看到高雄(Kaohsiung、Gaoxiong)和金門(Kinmen、Jinmen)都 拼得不同,老外常迷失在巷弄門牌間。 交通部觀光局說明,近年積極推動旅遊資訊雙語服務,包括在著名觀光景點置放更多英文 解說,未來也將在各縣市大幅增設旅遊服務中心,加強人員訓練,全面升級觀光品質。為 避免城鄉差距,觀光局將加強與縣市政府合作,在語言環境上做到「無縫接軌」,外國人 不致於一到鄉間就「霧煞煞」。台鐵則說,會根據旅客意見,未來提供更客製化諮詢服務 ,以及加強新進人員語言培訓。 27歲來自美國加州的魏斯特(Liz Wiest)說,在台灣生活2年相當便利,但還很難接受交 通狀況,甚至認為到了「scary(可怕)」的地步。 以腳踏車代步的她說,在車陣中穿梭真的很恐怖,另外,雖然政府宣導禮讓行人,但不少 車輛右轉時仍跟行人爭道,驚險萬分。 去年8月就任的美國在台協會(AIT)發言人金明(Mark Zimmer)大讚台灣人友善樂於助 人,他的家人也非常喜歡台灣,但談到交通,金明說,在台灣開車真的要提高警覺,因為 機車騎士有時會在車陣鑽來鑽去,汽車駕駛也有可能圖方便搶占車道。 除了開車、搭火車,坐小黃也是個問題。外國商務旅客來台常搭計程車,但不見得每名司 機講英語都會通。 來台近20年的柏納餐飲董事長魏思博(Paul Wyss)建議,即使司機不會說英文,也可以 把觀光客常去的目的地,準備英語版列表,方便溝通。 魏思博希望,計程車以英文公告公定收費方式,包含基本里程、夜間加成與額外費用等, 讓觀光客也得知這些公開資訊,避免有被訛詐的誤會。 台北市美國商會最新的調查也顯示,269位受訪商會會員認為,在台生活10項最為不方便 之處,英文環境不友善連續2年名列首位,台灣道路安全也是生活上天天面對的心理負 擔。 台灣好山、好水、好人情一向吸引外國觀光客,但也有外籍旅客表示,政府網站欠缺鄉間 旅遊資訊,是美中不足的地方。 美國籍、25歲的坎扎諾(Eric Canzano)說,在台灣的主要都市旅遊雖然很方便,但一到 鄉下,很多基本的旅行資訊,諸如英文版的鄉鎮地圖無法取得,往來各區域的交通費也不 得而知。 深愛自助旅行的坎扎諾表示,觀光局網站雖提供規劃相關行程的建議,但多半無法滿足背 包客需求,官方標準版的「套裝行程」很難引起共鳴。 他告訴中央社記者:「對我們外國人來說,像『寂寞星球』(Lonely Planet)之類的旅 遊手冊好用得多」。 不過,雖然這些外籍朋友在台灣旅行有時面對卡卡問題,但他們也異口同聲肯定,在台灣 旅行最棒的地方是,無論遭遇什麼疑難雜症,馬上會有當地人「挺身而出」,排除障礙; 看來,推展觀光還是得靠熱情的台灣人民參與,成效才能加倍。 31歲的瑞赫(Daniel Rehe)來自澳洲,最近首次來台自助旅行,就對台灣人的友善印象 深刻。 瑞赫說:「我覺得最好的旅遊資訊通常是來自台灣在地人。他們都會告訴我哪裡可以去走 走看看」。 法國籍、26歲的史塔倫斯(Alizee Stalens)說,自己曾和父親在前往墾丁的途中迷路, 但才在路邊等2分鐘,便有台灣民眾熱心招呼他們搭便車,讓她直呼「台灣人真是太可愛 了!」 深感台灣人親切可愛的還包括台北市美國商會會員,會員評選在台居住的10大優點中,連 續2年名列第1就是台灣民眾的親切態度。 魏思博說,「台灣人民樂於助人,是來台灣經驗中難忘的美好回憶」。1020213 http://www.cna.com.tw/Views/Page/Search/hyDetailws.aspx?qid=201302130094 -- ╭───╮ X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 X9 XX ╭───╮ ███╰─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴──╮│幹 廢│◢███◣ ██████████████████████████│他 點│ ███╭─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬──╯│媽 真│-⊙-⊙─ ╰───╯ X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 X9 XX │的 高│ ψrobertshih ╰───╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.30.32

推文 (99)

MST06 :普悠瑪表示: 02/15 11:37
CORSA :話說像陸星馬等非我國國籍的人算不算老外?還是歐美限定? 02/15 11:45
kutkin :就只是個代號,我不知道為什麼他會搞不懂。 02/15 11:47
haro2 :不常搭的人也不清楚,乾脆都別取名字,A級車.B級車.C級車就好 02/15 11:47
d9123155 :高鐵表示: 02/15 11:48
CORSA :對陸星馬日韓等外國旅客來說看到一堆繁體簡體日文漢字交雜在 02/15 11:49
CORSA :一起不也一樣會感到不便?那漢字也跟國際接軌好了~ 02/15 11:50
haro2 :代號還要記對硬得等級呀..自強.復興本身又沒等級含義 02/15 11:51
haro2 :更何況是只念音了,而且車班老是沒準點,老是看到老一輩搭車 02/15 11:52
haro2 :時都要確認 一下自己的車票是不是現在來的車 02/15 11:54
payeah :這也不是自強莒光復興本身名字的問題............. 02/15 11:59
payeah :也不是只有老一輩才有的問題 02/15 11:59
kudo070125 :是全台鐵的問題 02/15 12:01
payeah :更何況現在莒光復興的比例已經低很多了....... 02/15 12:06
kudo070125 :莒光號在東幹線比例還是很高啊= = 02/15 12:14
hgame :老外也要做功課啊~以為出國人家就要把你當大爺嗎 02/15 12:26
kudo070125 :問題是題目亂七八糟 怎麼給你做功課? 02/15 12:33
kudo070125 :連台灣人都會搞不清楚自強莒光停什麼站 02/15 12:33
kudo070125 :這種功課怎麼做? 02/15 12:33
kudo070125 :順便告訴你 25元一本的時刻表被日本人批評為 02/15 12:33
kudo070125 :"極難閱讀且不便"然後自行出版一本日式時刻表 02/15 12:34
kudo070125 :對於該提供乘客正確且清晰資訊的台鐵又是什麼問題呢 02/15 12:34
hgame :我想台灣人出國應該不會奢望國外有中文的交通資訊 02/15 12:42
hicker :台鐵本來就自我感覺無敵良好的說.... 02/15 12:44
hicker :台鐵的時刻表會被評為閱讀困難 應是因為即便是分段表列 02/15 12:46
hicker :但各段卻缺乏連結性所導致 02/15 12:46
hicker :像是要查某班區間車 從桃園到苗栗的時間 要跨區段也就算了 02/15 12:47
hicker :翻到山線那頁 也一下會找不到那班車在哪.... 02/15 12:47
hicker :即便是對號時刻表也是有問題 在山海線區間還得要看是經山線 02/15 12:48
hicker :還是海線才能知道停哪站 這方面日式時刻表的寫法就一目瞭然 02/15 12:49
CORSA :與其說台鐵自我感覺良好,其實不如說"公務員心態"依然過重~ 02/15 12:50
CORSA :所謂公務員心態就是:多一事不如少一事,反正長官沒交代不支持 02/15 12:51
CORSA :不如不要去淌這混水 這樣的心態在公家單位其實很常見~ 02/15 12:52
hicker :所以意思是 要改善這現象 只能期待台鐵民營化?? 02/15 12:52
CORSA :老實說,這種公務員心態其實在很多民營企業一樣很常見....... 02/15 12:55
yuleen123 :是要有一個超人的主官每天盯死那些下屬 02/15 12:55
Lxr :特快(T,Express) 普快(K,Rapid) 區間(Local) 統一就沒問題了~ 02/15 12:56
CORSA :統一規劃使用頭等(FP) 二等(SP) 三等(TP) 應該也成~ 02/15 12:58
Lxr :我發現用統一這個詞會有雙關... 02/15 13:45
fireneo :統一雙關?樓下味全還兄弟 02/15 13:47
shter :去福岡還真的不少交通有中文資訊(韓文資訊更多) 02/15 13:59
navyMusician :去跟法國人抱怨英文啊 02/15 14:09
dn890221 :Tze-Chiang (TC), Chu-Kuang(CK), Fu-Hsing(FH)無法明瞭 02/15 14:25
dn890221 :其意義至少是個代號 真想知道高低級差別的話 02/15 14:25
dn890221 :Limited Express, Express, Semi-Express看不懂就怨不得 02/15 14:25
dn890221 :人了 板上分的出Nozomi, Hikari, Kodama誰高誰低的不是一 02/15 14:27
dn890221 :大堆嗎? 對沒有學過日文的人而言也是硬記啊 有如密碼般難 02/15 14:27
dn890221 :解? 02/15 14:27
waynechemi :板上分的出不代表大眾分的出啊 這是鐵道板耶= = 02/15 14:41
waynechemi :對於不懂車子名稱的人什麼自強莒光他終究也是個代號 02/15 14:43
waynechemi :密碼般難解也是沒錯啦= ="" 02/15 14:44
OhmoriHarumi :看不懂Tze-Chiang、Chu-Kuang跟Fu-Hsing很正常, 02/15 14:55
OhmoriHarumi :不過Limited Express、Express、Semi Express這些字 02/15 14:56
OhmoriHarumi :如果還說看不懂就不太理想了。 02/15 14:56
kudo070125 :就算Nozomi Hikari沒有Express這個字 02/15 15:20
kudo070125 :人家停靠站還是有嚴格區分的 02/15 15:21
kudo070125 :http://tinyurl.com/cs7wynk 看看這張就算不知道Nozomi 02/15 15:22
kudo070125 :Hikari 還是能正確買票搭車 台灣呢? 02/15 15:22
kudo070125 :要搞清楚自強莒光差在哪就夠難了 連停靠站都亂七八糟 02/15 15:23
kudo070125 :搞不清楚什麼車停什麼站 怎麼有辦法買票 02/15 15:23
ultratimes :如果是對號座就沒這個問題...沒停靠的站就沒得買 02/15 15:34
ultratimes :買了票也不用管他什麼號,照車次搭就好了 02/15 15:34
asdfghjklasd :kudo 那個要花錢要花人的.別想了 02/15 15:58
hicker :其實 如果讓台鐵換顆腦袋的話 也可以考慮把列車名砍掉重練 02/15 16:01
y600260 :列車車號砍掉!這不太可能,大家已經習慣數十年了 02/15 16:35
y600260 :打錯 是車名(莒光、自強(TEMU)),不如設計新時刻表 02/15 16:37
anzerise :老外來台灣坐火車不用學中文 非常之爽 02/15 20:39
formosaconan :覺得可怕...那就趕快回去啊= = 02/15 20:56
formosaconan :搭小黃語言不通...不會稍微學一點中文啊= = 02/15 20:56
amatrrosivi :"恁刀的代誌"。日本的列車愛稱有跟外國人妥協過嗎... 02/15 21:45
amatrrosivi :韓國還不是Saemaeul(新村)和Mugunghwa(無窮花/木槿花) 02/15 21:46
amatrrosivi :用得好好的... 02/15 21:46
amatrrosivi :而且我相信90%的台灣人念不出某些歐洲語言的詞 02/15 21:51
amatrrosivi :話說我覺得特快用歐式的Intercity比較好欸XD 02/15 21:53
batatas :對白人台灣人一向友善 02/15 23:48
kudo070125 :樓上好幾樓原來到日本就會講日語 到韓國就會講韓文 02/15 23:50
kudo070125 :到法國就會講法語 到阿聯就會講阿語是吧 02/15 23:50
kudo070125 :那全世界機場還需要英文指標幹啥呢? 02/15 23:50
z520314 :日文、韓文不是一定要提供 看如果人數夠多的話可以提供 02/15 23:58
z520314 :也代表對觀光客釋出善意 02/15 23:58
z520314 :至於英文這本來就該提供了 02/15 23:59
excimo :是時刻表的問題 連自己人都看不懂了 02/16 00:03
z520314 :看能不能簡化吧 02/16 00:05
sherwin80522 :或者說是等級過度簡化吧 停站明顯比一般(?)自強少的 02/16 03:02
sherwin80522 :車次 還是叫做自強 又偏偏這種特別班次也不算少 應該 02/16 03:02
sherwin80522 :另分一級 但是又硬說是自強 造成2級 或多級車次全都 02/16 03:03
sherwin80522 :塞在「自強」這個代號裡 讓人摸不著頭緒 其他莒光、 02/16 03:04
sherwin80522 :區間也有這樣的問題 02/16 03:04
z520314 :停靠站問題居多 太魯閣可以跟自強區別 票價一樣也沒插 02/16 03:04
z520314 :反正現在這種情況 大家還是都搶太魯閣號居多 02/16 03:04
z520314 :重點是自強的的停靠站太複雜了 02/16 03:04
z520314 :莒光快走入歷史了 是無妨 但自強還有很長一段時間 02/16 03:05
sherwin80522 :可以這麼說吧 停站複雜 但是硬沒另外做車次區別 02/16 03:07
sherwin80522 :搞得名字一樣,但是內容卻常常(?)換 02/16 03:08
z520314 :自強這塊先做好吧 02/16 03:10
z520314 :一堆車次停靠站都不同 02/16 03:10
z520314 :可以做到說去哪個站 看車種別 不用看車次就成功了 02/16 03:10
z520314 :看車種別就知道停靠站了 02/16 03:11
purin820611 :固定停靠站 民代就會出來說話了...... 02/16 12:11
‹ 回 鐵道板 列表