我認為除了台北以外,
台灣很多地方的確需要加強公車與各項運具的結合;
不過對於英文的部分,倒是可以提供個人經驗。
之一
幾年前到大阪旅遊,買了HARUKA車票要離開車站前,
突然看到山口線蒸汽列車廣告宣傳單,當下立刻決定更改隔天的行程,
跑去櫃檯買了新幹線+山口線蒸汽火車的聯票。
隔天一早從新大阪出發時,適逢日本梅雨季,
結果新幹線一堆列車全部停在廣島無法行駛。
眼看著山口線蒸機的時刻要到了,我還停在廣島。
便很緊張地跑去用英文問新幹線列車長該怎麼辦,
結果車長聽完以後,居然回我一句"Sorry!No English!"
還用雙手在胸前打了一個大叉,就逕自走了......
錯愕回過神以後,心裡第一個想法是
"果然日本人英文不好,要是台灣高鐵的列車長這樣做,
應該會被公幹成服務態度不好又沒國際觀又丟臉讓外國朋友無法賓至如歸......"
之二
一樣是那次旅行,地點是關西機場航廈的蛋包飯賣店,
興致勃勃地坐下來打算點餐,女服務生走過來,
一聽到我開口說英文,又是"Sorry!No English!"加打叉
拜託!關西國際機場耶!
這樣也太LOW了吧?
回台灣以後冷靜想想,
新幹線的男列車長與關西機場的女服務生,
對我說SORRY NO ENGLISH表情沒有任何抱歉與羞赧。
因為那裡是日本,做為一個外國人到日本就該學著說日文吧!
這件事對我來說是一個很大的刺激,為什麼我們要這麼在意英文好不好?
這裡是台灣,外國人來本來就要學著看中文。
當然首都台北的運輸系統對外人很具有善意,
中英文甚至日文韓文,連簡體中文都有。
那次去關西對我來說最深刻的印象,
就是不會說英文不是什麼嚴重的事,也不會因此亡國,
而是能否建立起自己的品牌與自信,還有在地文化的堅持。
先有本土,才會有世界觀。
--
PS.補一下山口之旅後來的情節:
等新幹線開到山口站時,JR山口線蒸機早就開走了,
正在懊惱該怎麼去找站務說明退票時,
新幹線月台上出現幾位站務拿著大聲公拼命喊著"啊私啊露$%^&*......."
剛開始我還沒仔細看他們在幹嘛,
後來發現他們拿著一張A4紙,上面印著
"JR山口線SL"
原來"啊私啊露"="SL"啊......
站務把我們幾位旅客集合好帶出站外,已經有四輛綠色計程車在等我們。
計程車錢由JR出,還配了兩位拿無線電的站務,
帶我們去追山口線蒸機列車......
日本的計程車好乾淨,站務一路上猛呼叫山口線蒸機的列車長開到哪了。
這樣服務其實還不錯,
(所以新幹線列車長的SORRY NO ENGLISH叉叉就讓我沒那麼火大了XD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.200.39.164
※ 編輯: Dicecream 來自: 1.200.39.164 (01/07 20:57)
推文 (64)
→
cutemonmon
:後續也太酷XDDD
01/07 20:59
推
Xkang
:非常同意. 日本人英文還比台灣人爛,有影響到日本的觀光客人
01/07 21:00
→
Xkang
:數嗎 英文是很重要沒錯,但也不需要處處以英文為尊 像我去日
01/07 21:01
→
Xkang
:本都只講日語
01/07 21:02
推
batatas
:以觀光為主的東南亞國家 就一定會英文 連小販也會
01/07 21:12
推
Xkang
:其實日本人跟法國人很像 有以說自己母語為榮的心理 本該如此
01/07 21:13
推
Xkang
:說真的啦 上述問題找個櫃台或路人問問 有啥事不能解決
01/07 21:16
推
spiritman
:還是是城鄉差距? 我在東京基本上碰到的日本人都很努力地
01/07 21:17
→
spiritman
:用英文跟我們溝通 包括地鐵站務員 餐廳店員 旅館店員...
01/07 21:18
推
kevin77605
:日本人排外無誤
01/07 21:18
→
spiritman
:都是
01/07 21:18
→
Xkang
:在說台北的捷運/公車已經非常發達了,歐洲不少國家的首都地
01/07 21:20
→
Xkang
:鐵還沒有北捷長哩
01/07 21:20
推
wcc960
:其實是"ㄝ私ㄝ露" XD
01/07 21:33
→
wcc960
:因人因地而異,日本很多場合確實英文不通,但OK的也是有
01/07 21:36
推
liyuoh
:推 其實我本來也想回 英文是方便國際溝通 但旅客該尊重當地
01/07 21:41
→
liyuoh
:文化 甚麼叫沒英文就影響?這種思考太霸道
01/07 21:41
→
kudo070125
:你以為外國人學中文很簡單?
01/07 21:45
推
opuy
:學英文又簡單了喔?
01/07 21:57
→
xxxmyjack
難道學日文就很簡單嗎?
01/07 21:58
推
kutkin
:當地居民願意用國際語言是服務,不是義務。
01/07 22:24
→
kutkin
:例如說 當地居民想要賣東西 於是他會學國際語言
01/07 22:25
→
kutkin
:但不代表所有居民都有需要,且有責任。
01/07 22:25
→
repeat
:所以後來有追上嗎 :D
01/07 22:39
推
Alica
:中文是世界公認的最難語言XDrz http://0rz.tw/MZ6qp
01/07 22:41
推
ultratimes
:小明:去看電影好嗎?小芳:看你的頭啦 請問小芳的
01/07 22:49
→
ultratimes
:意思是? 外國人會懂嗎?
01/07 22:49
推
liyuoh
:對啊 用英文不是義務 更何況身在自己國家 跟中英文好不好學
01/07 22:49
→
liyuoh
:沒關係= =
01/07 22:50
→
liyuoh
:當然國際化很重要 讀過這邊說的是一種台灣人普遍認為跟他們
01/07 22:51
推
hoyunxian
:那是算俚語等級吧?就跟英文說What's up一樣
01/07 22:52
→
liyuoh
:說英文就是應該的心態
01/07 22:52
→
hoyunxian
:記得教科書上沒有這句但是那句跟What happened?意思一樣
01/07 22:52
→
hoyunxian
:只看教科書學英文的人恐怕不會知道What's up到底在說啥
01/07 22:53
→
Alica
為什麼中文這麼TM難? http://0rz.tw/LaAOt
01/07 22:54
→
liyuoh
:其實現在what's up是國中英文課程喔XD
01/07 22:54
推
hoyunxian
:這樣喔......總之就是有些俚語教科書上不會寫,
01/07 23:02
→
hoyunxian
:不懂的就是不懂,而「看你的頭」就是類似這樣的用法
01/07 23:02
→
hoyunxian
:然後Alica大貼的那篇我總覺得有點不太公平......
01/07 23:03
→
CORSA
:中文難的不是語言架構,而是文字~
01/07 23:08
→
Alica
:那篇是歪果仁寫的文章譯文 總比我們自評來得客觀吧
01/07 23:21
推
lions402
:不同的語系要互相學本來就不簡單 用法結構都不一樣
01/07 23:34
推
Akulamaru
:後續太強大XDDDDD
01/07 23:52
推
Akulamaru
:不過那幾輛計程車該不會也是JR的?XD
01/07 23:54
推
KeeperOf7Key
:中文是比較難但是還沒到世界最難啦,再說要歪果仁認
01/08 00:00
→
KeeperOf7Key
:幾個地名的中文字好像要求也沒有太高吧?
01/08 00:00
推
wcc960
:JR沒有計程車,原po遇到的其實也是JR類似狀況發生時常見的
01/08 00:25
→
wcc960
:解決方法
01/08 00:26
推
IanLi
:Alica大那篇完全以英文為出發點 且根本用錯方法學中文
01/08 00:47
→
IanLi
:當抱怨文看看就好
01/08 00:47
推
eastwing
:推樓上,拼音文字發音或許很容易,但不知道意思一樣徒勞
01/08 01:16
推
owenx
:拼音文字還有字根可循,中文字可不能這樣拆來拚去的...
01/08 13:28
→
owenx
:不過如果中國勢力再這樣擴張下去,50年後中文應該變世界通用
01/08 13:29
推
scarpa
:在非英文國家自助時聽到老闆講中英文時 都會覺得不純(有詐)
01/08 20:01
→
eastwing
:科科,之前搭Thalys在布魯塞爾南站下車時,兩個年輕人走過
01/08 21:19
→
eastwing
:來說「你好」(中)「哩賀」(台),我就趕快閃了XD
01/08 21:20
推
hinajian
:日本的鎖國心態不是一天兩天 能選擇的話把英語練好才實用
01/09 01:12
→
hinajian
:基本上你多會一種外語對台灣是多一份競爭力 何樂而不為
01/09 01:12
推
temu2035
:英文和日文只是我閱讀原文書的工具
01/09 16:30
→
temu2035
:在台灣我都用中文跟別人溝通,不管是哪一國人都一樣
01/09 16:30
→
temu2035
:我認為是應該的,畢竟這裡是台灣
01/09 16:31
→
temu2035
:如果外國人開口問路就是英語,我應該不會想理他
01/09 16:33
→
temu2035
:外勞的中文比歐美旅行客還要好,因為他們肯學肯說
01/09 16:35
推
temu2035
:最近常看到歐美旅行客也開始說中文問路,真的很不錯
01/09 16:39