📋 PTT 文章瀏覽
http://money.chinatimes.com/newmoney/realtime /newscontent.aspx?NewsSN=010522000479 《交通》兼顧歷史,車站新舊名並列 2012-05-22 【時報-台北電】 台灣因歷史因素影響,相同地點往往有數個不同地名,部分車站地名因此出現雙包案 。新北市捷運府中站、台鐵侯硐站都鬧雙包,目前捷運局與台鐵均採加註方式並列新舊地 名;部分民代認為,板橋應配合升格改名「新北市站」,捷運新莊線迴龍站則改為樂生站 。  新北市炒得最熱的車站更名案,首推捷運府中站該不該改為林家花園站?但隨著府中商 圈知名度逐漸擴增,加上林家花園距捷運站距離稍遠,交通局表示,目前使用加註方式應 不會改變,府中、林家花園的改名爭議,可以到此為止了。  同樣的情形也發生在台鐵的侯硐站,侯硐在大正九(一九二○)年開站時的名稱是「猴 硐」,沿用四十二年後,才在民國五十一年改為「侯硐」。  近年來在地方人士爭取下,不僅站內台語站名廣播依古名「猴洞仔」發音,台鐵也順應 民意,以加註方式,將「侯硐」與「猴硐」兩個地名並列。  日前有部分民代對新莊捷運「迴龍」站名有「異」見,認為應尊重當地特殊歷史背景, 將站名改為「樂生」站,經過交通局解釋,民代才發現「迴龍」站是當初新莊市公所評估 決定的站名,不再堅持更名。  另隨著台北縣改制為新北市,也有部分民代醞釀希望將「板橋」站改為「新北市」站, 但交通局長趙紹廉指出,板橋與新北市並不能畫上等號,且歷史意義也不同,沒有更名為 新北站的必要。  在歷史因素影響下,除了中文地名鬧雙包,英文地名也有。  台北捷運將淡水英譯由「Tamsui」改為「Danshui」,二套版本造成外國人士困惑,去 年五月新北市政府函報教育部及內政部,六月獲內政部核定以「Tamsui」做為唯一官方英 譯名稱,成為全台恢復歷史慣用譯名的鄉鎮市區級地名首例。  在中央的背書下,台北捷運也未堅持己見,不使用「加註」方式並列,而是將淡水英譯 單獨改為「Tamsui」,解決淡水的英譯問題。(新聞來源:中國時報─陳俊雄/新北市報 導) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.224.18

推文 (18)

Yenfu35 :這名記者根本亂寫...若真要說「車站地名雙包」,我會說是 05/22 16:07
Yenfu35 :指同系統有兩個同名車站。他說的這種應該是問「主站名該是 05/22 16:09
Yenfu35 :哪個」。 05/22 16:10
Yenfu35 :標題也令我想到「吉安Ji'an(吉野Yoshino)」或「瑞穗Ruisui 05/22 16:13
jowquen :北湖站(中國科大站) 05/22 16:14
Yenfu35 :(Mizuho)」這種。 05/22 16:14
jowquen :http://0rz.tw/9DNFO http://0rz.tw/9d5Z8 05/22 16:34
PlasmidDNA :吉安那個就算了,人家瑞穗明明原名叫水尾,你硬要加個 05/22 19:14
PlasmidDNA :Mizuho是幹嘛. 05/22 19:14
Fizika :Kaohsiung (Takao) 05/22 21:10
tomlang :民代吃飽太閒,板橋又沒廢掉為何要改名?浮洲樹林也在新北市 05/22 21:28
kenf :千甲、新莊、北湖口 一改再改 05/22 22:17
kenf :北新竹 North Hsinchu 別站的售票機卻是Beixinzhu 05/22 22:18
asaman99 :板橋就板橋 民代能不能幹些有益社會的事... 05/22 22:50
stephenson :民代意思應該是這樣 新北樹林 新北板橋 新北汐止 05/23 08:36
stephenson :新北瑞芳 新北雙溪 新北貢寮 ....等等諸如此類 05/23 08:36
wcc960 :有能力幹有益社會的事的話就不會去選民代了 05/26 00:01
wcc960 :如果要改名新北市站,那斗六早該改名叫雲林站了 05/26 00:04
‹ 回 鐵道板 列表